Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings :1

KJV Now king David was old [and] stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.
KJVP Now king H4428 David H1732 was old H2204 [and] stricken H935 in years; H3117 and they covered H3680 him with clothes, H899 but he got no heat H3808 H3179 .
YLT And king David [is] old, entering into days, and they cover him with garments, and he hath no heat,
ASV Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.
WEB Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he got no heat.
ESV Now King David was old and advanced in years. And although they covered him with clothes, he could not get warm.
RV Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.
RSV Now King David was old and advanced in years; and although they covered him with clothes, he could not get warm.
NLT King David was now very old, and no matter how many blankets covered him, he could not keep warm.
NET King David was very old; even when they covered him with blankets, he could not get warm.
ERVEN King David was very old and could not keep warm. His servants covered him with blankets, but he was still cold.
TOV தாவீது ராஜா வயதுசென்ற விர்த்தாப்பியனானபோது, வஸ்திரங்களினால் அவனை மூடினாலும், அவனுக்கு அனல் உண்டாகவில்லை.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
BHS וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד זָקֵן בָּא בַּיָּמִים וַיְכַסֻּהוּ בַּבְּגָדִים וְלֹא יִחַם לוֹ ׃
ALEP א והמלך דוד זקן בא בימים ויכסהו בבגדים ולא יחם לו
WLC וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד זָקֵן בָּא בַּיָּמִים וַיְכַסֻּהוּ בַּבְּגָדִים וְלֹא יִחַם לֹו׃
LXXRP και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM δαυιδ N-PRI πρεσβυτερος G4245 N-NSM προβεβηκως G4260 V-RAPNS ημεραις G2250 N-DPF και G2532 CONJ περιεβαλλον G4016 V-IAI-3P αυτον G846 D-ASM ιματιοις G2440 N-DPN και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εθερμαινετο G2328 V-IMI-3S
MOV ദാവീദ്‍രാജാവു വയസ്സുചെന്നു വൃദ്ധനായപ്പോൾ അവനെ കമ്പിളി പുതപ്പിച്ചിട്ടും കുളിർ മാറിയില്ല.
HOV दाऊद राजा बूढ़ा वरन बहुत पुरनिया हुआ; और यद्यपि उसको कपड़े ओढ़ाये जाते थे, तौभी वह गर्म न होता था।
TEV రాజైన దావీదు బహు వృద్ధుడు కాగా సేవకులు అతనికి ఎన్నిబట్టలు కప్పినను అతనికి వెట్ట కలుగక యుండెను.
ERVTE దావీదు రాజు బాగా ముసలివాడయ్యాడు. అందువల్ల అతను చలికి తట్టుకోలేకపోయాడు. తన సేవకులు ఎన్ని దుప్పట్లు కప్పినాగాని, అతను చలికి వణకి పోతూనే వున్నాడు.
KNV ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು ವೃದ್ಧನಾಗಿಯೂ ಬಹಳ ಪ್ರಾಯಹೋದವನಾಗಿಯೂ ಇರುವಾಗ ಅವನನ್ನು ವಸ್ತ್ರಗಳಿಂದ ಹೊದಿಸಿದರು; ಆದರೆ ಅವನಿಗೆ ಬೆಚ್ಚಗಾಗಲಿಲ್ಲ.
ERVKN ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ರಾಜನಾದ ದಾವೀದನು ಬಹಳ ಮುದುಕನಾಗಿದ್ದನು. ಅವನ ದೇಹವು ಬೆಚ್ಚಗಾಗುತ್ತಲೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಅವನ ಸೇವಕರು ಅವನಿಗೆ ಕಂಬಳಿಗಳನ್ನು ಹೊದಿಸಿದರೂ ಅವನ ದೇಹವು ತಣ್ಣಗೇ ಇರುತ್ತಿತ್ತು.
GUV હવે દાઉદ રાજા ઘણો વૃદ્ધ થયો હતો. તેમને અનેક ધાબળાઓ ઓઢાડયાં, છતાં તેનું શરીર ગરમ રહેતું નહોતું.
PAV ਦਾਊਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਬੁੱਢਾ ਅਤੇ ਬੁਹਤਿਆਂ ਵਰਿਹਾਂ ਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਓਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕੱਪੜਿਆਂ ਨਾਲ ਕੱਜਦੇ ਸਨ ਪਰ ਉਹ ਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਸੀ
URV اور داُود بادشاہ بُڈھا اور کُہن سال ہُوا اور وہ اُسے کپڑے اُڑھا تے پر وہ گرم نہ ہوتا تھا ۔
ORV ରାଜା ଦାଉଦ ଅତ୍ଯନ୍ତ ବୃଦ୍ଧ ହେଲ। ତାଙ୍କର ପରିଗ୍ଭରକଗଣ ତାଙ୍କୁ ଉଷ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ବହୁତ କମ୍ବଳ ଓ ବହୁ ବସ୍ତ୍ର ରେ ଆଚ୍ଛାଦାନ କଲେ। କିନ୍ତୁ ସେ କିଛି ଉଷ୍ଣତା ପାଇଲେ ନାହିଁ।
MRV आता राजा दावीद फार वृध्द झाला होता. वयोमानामुळे त्याला गारठा सहन होईना. नोकरांनी कितीही पांघरुणे घातली तरी त्याला ऊब येईना.
×

Alert

×