1 |
TEV
:
దైవపుత్రులారా, యెహోవాకు ఆరోపించుడి ప్రభావ మహాత్మ్యములను యెహోవాకు ఆరోపించుడి
KJV
:
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
YLT
:
A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength.
|
---|
2 |
TEV
:
యెహోవా నామమునకు చెందవలసిన ప్రభావమును ఆయనకు ఆరోపించుడి ప్రతిష్ఠితములగు ఆభరణములను ధరించుకొని ఆయన యెదుట సాగిలపడుడి.
KJV
:
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
YLT
:
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
|
---|
3 |
TEV
:
యెహోవా స్వరము జలములమీద వినబడుచున్నది మహిమగల దేవుడు ఉరుమువలె గర్జించుచున్నాడు. మహాజలములమీద యెహోవా సంచరించుచున్నాడు.
KJV
:
The voice of the LORD [is] upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD [is] upon many waters.
YLT
:
The voice of Jehovah [is] on the waters, The God of glory hath thundered, Jehovah [is] on many waters.
RV
:
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth, even the LORD upon many waters.
RSV
:
The voice of the LORD is upon the waters; the God of glory thunders, the LORD, upon many waters.
ASV
:
The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
|
---|
4 |
TEV
:
యెహోవా స్వరము బలమైనది యెహోవా స్వరము ప్రభావము గలది.
KJV
:
The voice of the LORD [is] powerful; the voice of the LORD [is] full of majesty.
YLT
:
The voice of Jehovah [is] with power, The voice of Jehovah [is] with majesty,
|
---|
5 |
TEV
:
యెహోవా స్వరము దేవదారు వృక్షములను విరచును యెహోవా లెబానోను దేవదారు వృక్షములను ముక్కలుగా విరచును.
KJV
:
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
YLT
:
The voice of Jehovah [is] shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.
|
---|
6 |
TEV
:
దూడవలె అవి గంతులు వేయునట్లు ఆయన చేయును లెబానోనును షిర్యోనును గురుపోతు పిల్లవలె గంతులు వేయునట్లు ఆయన చేయును.
KJV
:
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
YLT
:
And He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
|
---|
7 |
TEV
:
యెహోవా స్వరము అగ్నిజ్వాలలను ప్రజ్వలింప జేయుచున్నది.
KJV
:
The voice of the LORD divideth the flames of fire.
YLT
:
The voice of Jehovah is hewing fiery flames,
|
---|
8 |
TEV
:
యెహోవా స్వరము అరణ్యమును కదలించును యెహోవా కాదేషు అరణ్యమును కదలించును
KJV
:
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
YLT
:
The voice of Jehovah paineth a wilderness, Jehovah paineth the wilderness of Kadesh.
|
---|
9 |
TEV
:
యెహోవా స్వరము లేళ్ళను ఈనజేయును అది ఆకులు రాల్చును. ఆయన ఆలయములో నున్నవన్నియు ఆయనకే ప్రభా వము అనుచున్నవి.
KJV
:
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of [his] glory.
YLT
:
The voice of Jehovah paineth the oaks, And maketh bare the forests, And in His temple every one saith, `Glory.`
RV
:
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and strippeth the forests bare: and in his temple every thing saith, Glory.
RSV
:
The voice of the LORD makes the oaks to whirl, and strips the forests bare; and in his temple all cry, "Glory!"
ASV
:
The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.
|
---|
10 |
TEV
:
యెహోవా ప్రళయజలములమీద ఆసీనుడాయెను యెహోవా నిత్యము రాజుగా ఆసీనుడైయున్నాడు.
KJV
:
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
YLT
:
Jehovah on the deluge hath sat, And Jehovah sitteth king -- to the age,
|
---|
11 |
TEV
:
యెహోవా తన ప్రజలకు బలము ననుగ్రహించును యెహోవా తన ప్రజలకు సమాధానము కలుగజేసి వారి నాశీర్వదించును.
KJV
:
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
YLT
:
Jehovah strength to his people giveth, Jehovah blesseth His people with peace!
RV
:
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
RSV
:
May the LORD give strength to his people! May the LORD bless his people with peace!
ASV
:
Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace. Psalm 30 A Psalm; a Song at the Dedication of the House. A Psalm of David.
|
---|