1 |
TEV
:
యెహోవాను స్తుతించుడి. ఆకాశవాసులారా, యెహోవాను స్తుతించుడి ఉన్నతస్థలముల నివాసులారా, ఆయనను స్తుతించుడి
KJV
:
Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
YLT
:
Praise ye Jah! Praise ye Jehovah from the heavens, Praise ye Him in high places.
|
---|
2 |
TEV
:
ఆయన దూతలారా, మీరందరు ఆయనను స్తుతించుడి ఆయన సైన్యములారా, మీరందరు ఆయనను స్తుతిం చుడి
KJV
:
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
YLT
:
Praise ye Him, all His messengers, Praise ye Him, all His hosts.
|
---|
3 |
TEV
:
సూర్యచంద్రులారా, ఆయనను స్తుతించుడి కాంతిగల నక్షత్రములారా, మీరందరు ఆయనను స్తుతించుడి.
KJV
:
Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
YLT
:
Praise ye Him, sun and moon, Praise ye Him, all stars of light.
|
---|
4 |
TEV
:
పరమాకాశములారా, ఆకాశముపైనున్న జలములారా, ఆయనను స్తుతించుడి.
KJV
:
Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that [be] above the heavens.
YLT
:
Praise ye Him, heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
|
---|
5 |
TEV
:
యెహోవా ఆజ్ఞ ఇయ్యగా అవి పుట్టెను అవి యెహోవా నామమును స్తుతించును గాక
KJV
:
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
YLT
:
They do praise the name of Jehovah, For He commanded, and they were created.
|
---|
6 |
TEV
:
ఆయన వాటిని నిత్యస్థాయువులుగా స్థిరపరచి యున్నాడు ఆయన వాటికి కట్టడ నియమించెను ఏదియు దాని నతిక్రమింపదు.
KJV
:
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
YLT
:
And He establisheth them for ever to the age, A statute He gave, and they pass not over.
RV
:
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass away.
RSV
:
And he established them for ever and ever; he fixed their bounds which cannot be passed.
ASV
:
He hath also established them for ever and ever: He hath made a decree which shall not pass away.
|
---|
7 |
TEV
:
భూమిమీదనున్న మకరములారా, అగాధజలములారా, యెహోవాను స్తుతించుడి
KJV
:
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
YLT
:
Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,
|
---|
8 |
TEV
:
అగ్ని వడగండ్లారా, హిమమా, ఆవిరీ, ఆయన ఆజ్ఞను నెరవేర్చు తుపానూ,
KJV
:
Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
YLT
:
Fire and hail, snow and vapour, Whirlwind doing His word;
|
---|
9 |
TEV
:
పర్వతములారా, సమస్తమైన గుట్టలారా, ఫలవృక్షములారా, సమస్తమైన దేవదారు వృక్షము లారా,
KJV
:
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
YLT
:
The mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars,
|
---|
10 |
TEV
:
మృగములారా, పశువులారా, నేలను ప్రాకు జీవులారా, రెక్కలతో ఎగురు పక్షు లారా,
KJV
:
Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
YLT
:
The wild beast, and all cattle, Creeping thing, and winged bird,
|
---|
11 |
TEV
:
భూరాజులారా, సమస్త ప్రజలారా, భూమిమీద నున్న అధిపతులారా, సమస్త న్యాయాధి పతులారా, యెహోవాను స్తుతించుడి.
KJV
:
Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
YLT
:
Kings of earth, and all peoples, Chiefs, and all judges of earth,
|
---|
12 |
TEV
:
¸°వనులు కన్యలు వృద్ధులు బాలురు
KJV
:
Both young men, and maidens; old men, and children:
YLT
:
Young men, and also maidens, Aged men, with youths,
|
---|
13 |
TEV
:
అందరును యెహోవా నామమును స్తుతించుదురు గాక ఆయన నామము మహోన్నతమైన నామము ఆయన ప్రభావము భూమ్యాకాశములకు పైగా నున్నది.
KJV
:
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory [is] above the earth and heaven.
YLT
:
They praise the name of Jehovah, For His name alone hath been set on high, His honour [is] above earth and heavens.
RV
:
Let them praise the name of the LORD; for his name alone is exalted: his glory is above the earth and heaven.
RSV
:
Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his glory is above earth and heaven.
ASV
:
Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
|
---|
14 |
TEV
:
ఆయన తన ప్రజలకు ఒక శృంగమును హెచ్చించి యున్నాడు. అది ఆయన భక్తులకందరికిని ఆయన చెంతజేరిన జనులగు ఇశ్రాయేలీయులకును ప్రఖ్యాతికరముగా నున్నది. యెహోవాను స్తుతించుడి.
KJV
:
He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; [even] of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
YLT
:
And He exalteth the horn of His people, The praise of all His saints, Of the sons of Israel, a people near Him. Praise ye Jah!
RV
:
And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
RSV
:
He has raised up a horn for his people, praise for all his saints, for the people of Israel who are near to him. Praise the LORD!
ASV
:
And he hath lifted up the horn of his people, The praise of all his saints; Even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye Jehovah.
|
---|