1 |
TEV
:
యెహోవాకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుడి ఆయన నామమును ప్రకటన చేయుడి జనములలో ఆయన కార్యములను తెలియచేయుడి.
KJV
:
O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
YLT
:
Give ye thanks to Jehovah -- call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
|
---|
2 |
TEV
:
ఆయననుగూర్చి పాడుడి ఆయనను కీర్తించుడి ఆయన ఆశ్చర్య కార్యములన్నిటినిగూర్చి సంభాషణ చేయుడి
KJV
:
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
YLT
:
Sing ye to Him -- sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
|
---|
3 |
TEV
:
ఆయన పరిశుద్ధ నామమునుబట్టి అతిశయించుడి. యెహోవాను వెదకువారు హృదయమందు సంతో షించుదురుగాక.
KJV
:
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
YLT
:
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
|
---|
4 |
TEV
:
యెహోవాను వెదకుడి ఆయన బలమును వెదకుడి ఆయన సన్నిధిని నిత్యము వెదకుడి
KJV
:
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
YLT
:
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
|
---|
5 |
TEV
:
ఆయన దాసుడైన అబ్రాహాము వంశస్థులారా ఆయన యేర్పరచుకొనిన యాకోబు సంతతివారలారా ఆయన చేసిన ఆశ్చర్య కార్యములను జ్ఞాపకము చేసి కొనుడి
KJV
:
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
YLT
:
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
|
---|
6 |
TEV
:
ఆయన చేసిన సూచక క్రియలను ఆయననోటి తీర్పు లను జ్ఞాపకముచేసికొనుడి
KJV
:
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
YLT
:
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
|
---|
7 |
TEV
:
ఆయన మన దేవుడైన యెహోవా ఆయన తీర్పులు భూమియందంతట జరుగుచున్నవి.
KJV
:
He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth.
YLT
:
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
|
---|
8 |
TEV
:
తాను సెలవిచ్చిన మాటను వెయ్యి తరములవరకు అబ్రాహాముతో తాను చేసిన నింబధనను
KJV
:
He hath remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded to a thousand generations.
YLT
:
He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
RV
:
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;
RSV
:
He is mindful of his covenant for ever, of the word that he commanded, for a thousand generations,
ASV
:
He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
|
---|
9 |
TEV
:
ఇస్సాకుతో తాను చేసిన ప్రమాణమును నిత్యము ఆయన జ్ఞాపకము చేసికొనును.
KJV
:
Which [covenant] he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
YLT
:
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
|
---|
10 |
TEV
:
వారి సంఖ్య కొద్దిగా నుండగను ఆ కొద్ది మంది ఆ దేశమందు పరదేశులై యుండగను
KJV
:
And confirmed the same unto Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
YLT
:
And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during,
|
---|
11 |
TEV
:
కొలవబడిన స్వాస్థ్యముగా కనానుదేశమును మీకిచ్చెదనని ఆయన సెలవిచ్చెను
KJV
:
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
YLT
:
Saying, `To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,`
|
---|
12 |
TEV
:
ఆ మాట యాకోబునకు కట్టడగాను ఇశ్రాయేలునకు నిత్య నిబంధనగాను స్థిరపరచి యున్నాడు.
KJV
:
When they were [but] a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
YLT
:
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
|
---|
13 |
TEV
:
వారు జనమునుండి జనమునకును ఒక రాజ్యమునుండి మరియొక రాజ్యమునకు తిరుగు లాడు చుండగా
KJV
:
When they went from one nation to another, from [one] kingdom to another people;
YLT
:
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
|
---|
14 |
TEV
:
నేనభిషేకించినవారిని ముట్టకూడదనియు నా ప్రవక్తలకు కీడుచేయకూడదనియు ఆయన ఆజ్ఞ ఇచ్చి
KJV
:
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
YLT
:
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
|
---|
15 |
TEV
:
ఆయన ఎవరినైనను వారికి హింసచేయనియ్య లేదు ఆయన వారికొరకు రాజులను గద్దించెను.
KJV
:
[Saying,] Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
YLT
:
`Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.`
|
---|
16 |
TEV
:
దేశముమీదికి ఆయన కరవు రప్పించెను జీవనాధారమైన ధాన్యమంతయు కొట్టివేసెను.
KJV
:
Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
YLT
:
And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
|
---|
17 |
TEV
:
వారికంటె ముందుగా ఆయన యొకని పంపెను. యోసేపు దాసుడుగా అమ్మబడెను.
KJV
:
He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant:
YLT
:
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
|
---|
18 |
TEV
:
వారు సంకెళ్లచేత అతని కాళ్లు నొప్పించిరి ఇనుము అతని ప్రాణమును బాధించెను.
KJV
:
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
YLT
:
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
|
---|
19 |
TEV
:
అతడు చెప్పిన సంగతి నెరవేరువరకు యెహోవా వాక్కు అతని పరిశోధించుచుండెను.
KJV
:
Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
YLT
:
Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
|
---|
20 |
TEV
:
రాజు వర్తమానము పంపి అతని విడిపించెను. ప్రజల నేలినవాడు అతని విడుదలచేసెను.
KJV
:
The king sent and loosed him; [even] the ruler of the people, and let him go free.
YLT
:
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
|
---|
21 |
TEV
:
ఇష్టప్రకారము అతడు తన అధిపతుల నేలుటకును తన పెద్దలకు బుద్ధి చెప్పుటకును
KJV
:
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
YLT
:
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
|
---|
22 |
TEV
:
తన యింటికి యజమానునిగాను తన యావదాస్తిమీద అధికారిగాను అతని నియ మించెను.
KJV
:
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
YLT
:
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
|
---|
23 |
TEV
:
ఇశ్రాయేలు ఐగుప్తులోనికి వచ్చెను యాకోబు హాముదేశమందు పరదేశిగా నుండెను.
KJV
:
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
YLT
:
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
|
---|
24 |
TEV
:
ఆయన తన ప్రజలకు బహు సంతానవృద్ధి కలుగ జేసెను వారి విరోధులకంటె వారికి అధికబలము దయచేసెను.
KJV
:
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
YLT
:
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
|
---|
25 |
TEV
:
తన ప్రజలను పగజేయునట్లును తన సేవకులయెడల కుయుక్తిగా నడచునట్లును ఆయన వారి హృదయములను త్రిప్పెను.
KJV
:
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
YLT
:
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
|
---|
26 |
TEV
:
ఆయన తన సేవకుడైన మోషేను తాను ఏర్పరచుకొనిన అహరోనును పంపెను.
KJV
:
He sent Moses his servant; [and] Aaron whom he had chosen.
YLT
:
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
|
---|
27 |
TEV
:
వారు ఐగుప్తీయుల మధ్యను ఆయన సూచక క్రియలను హాముదేశములో మహత్కార్యములను జరిగించిరి
KJV
:
They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
YLT
:
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
|
---|
28 |
TEV
:
ఆయన అంధకారము పంపి చీకటి కమ్మజేసెను వారు ఆయన మాటను ఎదిరింపలేదు.
KJV
:
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
YLT
:
He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
|
---|
29 |
TEV
:
ఆయన వారి జలములను రక్తముగా మార్చెను వారి చేపలను చంపెను.
KJV
:
He turned their waters into blood, and slew their fish.
YLT
:
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
|
---|
30 |
TEV
:
వారి దేశములో కప్పలు నిండెను అవి వారి రాజుల గదులలోనికి వచ్చెను.
KJV
:
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
YLT
:
Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
|
---|
31 |
TEV
:
ఆయన ఆజ్ఞ ఇయ్యగా జోరీగలు పుట్టెను వారి ప్రాంతములన్నిటిలోనికి దోమలు వచ్చెను.
KJV
:
He spake, and there came divers sorts of flies, [and] lice in all their coasts.
YLT
:
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
|
---|
32 |
TEV
:
ఆయన వారిమీద వడగండ్ల వాన కురిపించెను. వారి దేశములో అగ్నిజ్వాలలు పుట్టించెను.
KJV
:
He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
YLT
:
He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
|
---|
33 |
TEV
:
వారి ద్రాక్షతీగెలను వారి అంజూరపు చెట్లను పడ గొట్టెను వారి ప్రాంతములయందలి వృక్షములను విరుగకొట్టెను.
KJV
:
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
YLT
:
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
|
---|
34 |
TEV
:
ఆయన ఆజ్ఞ ఇయ్యగా పెద్ద మిడతలును లెక్కలేని చీడపురుగులును వచ్చెను,
KJV
:
He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
YLT
:
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm -- innumerable,
|
---|
35 |
TEV
:
అవి వారిదేశపు కూరచెట్లన్నిటిని వారి భూమి పంటలను తినివేసెను.
KJV
:
And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
YLT
:
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
|
---|
36 |
TEV
:
వారి దేశమందలి సమస్త జ్యేష్ఠులను వారి ప్రథమసంతానమును ఆయన హతముచేసెను.
KJV
:
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
YLT
:
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
|
---|
37 |
TEV
:
అక్కడనుండి తన జనులను వెండి బంగారములతో ఆయన రప్పించెను వారి గోత్రములలో నిస్సత్తువచేత తొట్రిల్లు వాడొక్క డైనను లేకపోయెను.
KJV
:
He brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] among their tribes.
YLT
:
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
RV
:
And he brought them forth with silver and gold: and there was not one feeble person among his tribes.
RSV
:
Then he led forth Israel with silver and gold, and there was none among his tribes who stumbled.
ASV
:
And he brought them forth with silver and gold; And there was not one feeble person among his tribes.
|
---|
38 |
TEV
:
వారివలన ఐగుప్తీయులకు భయము పుట్టెను వారు బయలు వెళ్లినప్పుడు ఐగుప్తీయులు సంతోషించిరి
KJV
:
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
YLT
:
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
|
---|
39 |
TEV
:
వారికి చాటుగా నుండుటకై ఆయన మేఘమును కల్పించెను రాత్రి వెలుగిచ్చుటకై అగ్నిని కలుగజేసెను.
KJV
:
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
YLT
:
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
|
---|
40 |
TEV
:
వారు మనవి చేయగా ఆయన పూరేళ్లను రప్పించెను. ఆకాశములోనుండి ఆహారమునిచ్చి వారిని తృప్తి పరచెను.
KJV
:
[The people] asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
YLT
:
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
|
---|
41 |
TEV
:
బండను చీల్చగా నీళ్లు ఉబికి వచ్చెను ఎడారులలో అవి యేరులై పారెను.
KJV
:
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
YLT
:
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places -- a river.
|
---|
42 |
TEV
:
ఏలయనగా ఆయన తన పరిశుద్ధ వాగ్దానమును తనసేవకుడైన అబ్రాహామును జ్ఞాపకము చేసికొని
KJV
:
For he remembered his holy promise, [and] Abraham his servant.
YLT
:
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
|
---|
43 |
TEV
:
ఆయన తన ప్రజలను సంతోషముతోను తాను ఏర్పరచుకొనినవారిని ఉత్సాహధ్వనితోను వెలు పలికి రప్పించెను.
KJV
:
And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with gladness:
YLT
:
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
|
---|
44 |
TEV
:
వారు తన కట్టడలను గైకొనునట్లును
KJV
:
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
YLT
:
And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
RV
:
And he gave them the lands of the nations; and they took the labour of the peoples in possession:
RSV
:
And he gave them the lands of the nations; and they took possession of the fruit of the peoples' toil,
ASV
:
And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
|
---|
45 |
TEV
:
తన ధర్మశాస్త్రవిధులను ఆచరించునట్లును అన్యజనుల భూములను ఆయన వారికప్పగించెను జనముల కష్టార్జితమును వారు స్వాధీనపరచుకొనిరి.యెహోవాను స్తుతించుడి.
KJV
:
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
YLT
:
That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
|
---|