1 |
TOV
:
கர்த்தருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள்; பூமியின் குடிகளே, எல்லாரும் கர்த்தரைப் பாடுங்கள்.
KJV
:
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
YLT
:
Sing to Jehovah a new song, Sing to Jehovah all the earth.
|
---|
2 |
TOV
:
கர்த்தரைப் பாடி, அவருடைய நாமத்தை ஸ்தோத்திரித்து, நாளுக்குநாள் அவருடைய இரட்சிப்பைச் சுவிசேஷமாய் அறிவியுங்கள்.
KJV
:
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
YLT
:
Sing to Jehovah, bless His name, Proclaim from day to day His salvation.
|
---|
3 |
TOV
:
ஜாதிகளுக்குள் அவருடைய மகிமையையும், சகல ஜனங்களுக்குள்ளும் அவருடைய அதிசயங்களையும் விவரித்துச் சொல்லுங்கள்.
KJV
:
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
YLT
:
Declare among nations His honour, Among all the peoples His wonders.
|
---|
4 |
TOV
:
கர்த்தர் பெரியவரும், மிகவும் ஸ்தோத்திரிக்கப்படத்தக்கவருமாயிருக்கிறார்; எல்லா தேவர்களிலும் பயப்படத்தக்கவர் அவரே.
KJV
:
For the LORD [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
YLT
:
For great [is] Jehovah, and praised greatly, Fearful He [is] over all gods.
|
---|
5 |
TOV
:
சகல ஜனங்களுடைய தேவர்களும் விக்கிரகங்கள்தானே; கர்த்தரோ வானங்களை உண்டாக்கினவர்.
KJV
:
For all the gods of the nations [are] idols: but the LORD made the heavens.
YLT
:
For all the gods of the peoples [are] nought, And Jehovah made the heavens.
|
---|
6 |
TOV
:
மகிமையும் கனமும் அவர் சமுகத்தில் இருக்கிறது, வல்லமையும் மகத்துவமும் அவர் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலுள்ளது.
KJV
:
Honour and majesty [are] before him: strength and beauty [are] in his sanctuary.
YLT
:
Honour and majesty [are] before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
|
---|
7 |
TOV
:
ஜனங்களின் வம்சங்களே, கர்த்தருக்கு மகிமையையும் வல்லமையையும் செலுத்துங்கள், கர்த்தருக்கே அதைச் செலுத்துங்கள்.
KJV
:
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
YLT
:
Ascribe to Jehovah, O families of the peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
|
---|
8 |
TOV
:
கர்த்தருக்கு அவருடைய நாமத்திற்குரிய மகிமையைச் செலுத்தி, காணிக்கைகளைக் கொண்டுவந்து, அவருடைய பிராகாரங்களில் பிரவேசியுங்கள்.
KJV
:
Give unto the LORD the glory [due unto] his name: bring an offering, and come into his courts.
YLT
:
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts.
|
---|
9 |
TOV
:
பரிசுத்த அலங்காரத்துடனே கர்த்தரைத் தொழுதுகொள்ளுங்கள்; பூலோகத்தாரே, நீங்கள் யாவரும் அவருக்கு முன்பாக நடுங்குங்கள்.
KJV
:
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
YLT
:
Bow yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.
|
---|
10 |
TOV
:
கர்த்தர் ராஜரிகம்பண்ணுகிறார், ஆகையால் பூச்சக்கரம் அசையாதபடி உறுதிப்பட்டிருக்கும் அவர் ஜனங்களை நிதானமாய் நியாயந்தீர்ப்பார் என்று ஜாதிகளுக்குள்ளே சொல்லுங்கள்.
KJV
:
Say among the heathen [that] the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
YLT
:
Say among nations, `Jehovah hath reigned, Also -- established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.`
RV
:
Say among the nations, The LORD reigneth: the world also is stablished that it cannot be moved: he shall judge the peoples with equity.
RSV
:
Say among the nations, "The LORD reigns! Yea, the world is established, it shall never be moved; he will judge the peoples with equity."
ASV
:
Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
|
---|
11 |
TOV
:
வானங்கள் மகிழ்ந்து, பூமி பூரிப்பாகி, சமுத்திரமும் அதின் நிறைவும் முழங்குவதாக.
KJV
:
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
YLT
:
The heavens joy, and the earth is joyful, The sea and its fulness roar.
|
---|
12 |
TOV
:
நாடும் அதிலுள்ள யாவும் களிகூருவதாக; அப்பொழுது கர்த்தருக்கு முன்பாக காட்டுவிருட்சங்களெல்லாம் கெம்பீரிக்கும்.
KJV
:
Let the field be joyful, and all that [is] therein: then shall all the trees of the wood rejoice
YLT
:
The field exulteth, and all that [is] in it, Then sing do all trees of the forest,
RV
:
Let the field exult, and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
RSV
:
let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the wood sing for joy
ASV
:
Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy
|
---|
13 |
TOV
:
அவர் வருகிறார், அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; அவர் பூலோகத்தை நீதியோடும், ஜனங்களைச் சத்தியத்தோடும் நியாயந்தீர்ப்பார்.
KJV
:
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
YLT
:
Before Jehovah, for He hath come, For He hath come to judge the earth. He judgeth the world in righteousness, And the peoples in His faithfulness!
RV
:
Before the LORD, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.
RSV
:
before the LORD, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.
ASV
:
Before Jehovah; for he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth.
|
---|