1 |
MRV
:
जे लोक परमेश्वरावर विश्वास ठेवतात ते सियोन पर्वतासारखे आहेत. ते कधीही थरथरणार नाहीत. ते सदैव असतील.
KJV
:
They that trust in the LORD [shall be] as mount Zion, [which] cannot be removed, [but] abideth for ever.
YLT
:
A Song of the Ascents. Those trusting in Jehovah [are] as Mount Zion, It is not moved -- to the age it abideth.
RV
:
They that trust in the LORD are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever.
RSV
:
A Song of Ascents. Those who trust in the LORD are like Mount Zion, which cannot be moved, but abides for ever.
ASV
:
They that trust in Jehovah Are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever.
|
---|
2 |
MRV
:
यरुशलेमच्या सभोवती पर्वत आहेत आणि परमेश्वर त्याच्या माणसांभोवती आहे. तो त्याच्या माणसांचे सदैव रक्षण करील.
KJV
:
As the mountains [are] round about Jerusalem, so the LORD [is] round about his people from henceforth even for ever.
YLT
:
Jerusalem! mountains [are] round about her, And Jehovah [is] round about His people, From henceforth even unto the age.
RV
:
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people, from this time forth and for evermore.
RSV
:
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people, from this time forth and for evermore.
ASV
:
As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore.
|
---|
3 |
MRV
:
दुष्ट लोक चांगल्या माणसांच्या जमिनीवर कधीही ताबा मिळवू शकणार नाहीत. जर तसे घडले तर चांगले लोकही वाईट वागायला लागतील.
KJV
:
For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.
YLT
:
For the rod of wickedness resteth not On the lot of the righteous, That the righteous put not forth on iniquity their hands.
RV
:
For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; that the righteous put not forth their hands unto iniquity.
RSV
:
For the scepter of wickedness shall not rest upon the land allotted to the righteous, lest the righteous put forth their hands to do wrong.
ASV
:
For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; That the righteous put not forth their hands unto iniquity.
|
---|
4 |
MRV
:
परमेश्वरा, तू चांगल्या लोकांशी चांगला राहा. ज्या लोकांची मने शुध्द आहेत त्यांच्याशी तू चांगला राहा.
KJV
:
Do good, O LORD, unto [those that be] good, and [to them that are] upright in their hearts.
YLT
:
Do good, O Jehovah, to the good, And to the upright in their hearts.
|
---|
5 |
MRV
:
दुष्ट लोक वाईट गोष्टी करतात. परमेश्वर त्या दुष्ट लोकांना शिक्षा करील. इस्राएलमध्ये शांती नांदू दे.
KJV
:
As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: [but] peace [shall be] upon Israel.
YLT
:
As to those turning [to] their crooked ways, Jehovah causeth them to go with workers of iniquity. Peace on Israel!
RV
:
But as for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
RSV
:
But those who turn aside upon their crooked ways the LORD will lead away with evildoers! Peace be in Israel!
ASV
:
But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel. Psalm 126 A Song of Ascents.
|
---|