1 |
PAV
:
เจเจเจ เจนเฉเจเจ เจเจฟ เจเจฟเจธ เจฆเจฟเจจ เจฎเฉเจธเจพ เจกเฉเจนเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจพ เจเจฐเจจ เจฆเจพ เจ
เจคเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฒ เจฎเจฒเจฃ เจ
เจคเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจธเจฎเจพเจจ เจธเจฃเฉ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจฆเจพ เจ
เจคเฉ เจเจเจตเฉเจฆเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจพเจฐเจฟเจเจ เจญเจพเจเจกเจฟเจเจ เจธเจฃเฉ เจคเฉเจฒ เจฎเจฒเจฃ เจ
เจคเฉ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจฆเจพ เจเฉฐเจฎ เจฎเฉเจเจพ เจเฉเฉฑเจเจฟเจ
KJV
:
And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
YLT
:
And it cometh to pass on the day of Moses` finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
RV
:
And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
RSV
:
On the day when Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed and consecrated it with all its furnishings, and had anointed and consecrated the altar with all its utensils,
ASV
:
And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
ESV
:
On the day when Moses had finished setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it with all its furnishings and had anointed and consecrated the altar with all its utensils,
ERVEN
:
Moses finished setting up the Holy Tent. On that day he dedicated it to the Lord. Moses anointed the Tent and everything in it. He also anointed the altar and all the things used with it. This showed that these things should be used only for worshiping the Lord.
|
---|
2 |
PAV
:
เจคเจพเจ เจเจธเจฐเจพเจเจฒเฉเจเจ เจฆเฉ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจเจฟเจนเฉเฉ เจชเจฟเจคเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจเจฐเจพเจฃเจฟเจเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจเฉเจ เจธเจจ เจจเฉเจฐเจพ เจฒเจฟเจเจเฅค เจเจน เจเฉเจคเจพเจ เจฆเฉ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจ
เจคเฉ เจเจฟเจฃเจฟเจเจ เจนเฉเจเจเจ เจฆเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจธเจจ
KJV
:
That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who [were] the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
YLT
:
and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
RV
:
that the princes of Israel, the heads of their fathers- houses, offered; these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
RSV
:
the leaders of Israel, heads of their fathers' houses, the leaders of the tribes, who were over those who were numbered,
ASV
:
that the princes of Israel, the heads of their fathers houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
ESV
:
the chiefs of Israel, heads of their fathers' houses, who were the chiefs of the tribes, who were over those who were listed, approached
ERVEN
:
Then the leaders of Israel gave offerings to the Lord. These men were the heads of their families and leaders of their tribes. These were the same men who were in charge of counting the people.
|
---|
3 |
PAV
:
เจเจน เจเจชเจฃเฉเจเจ เจจเฉเจฐเจพเจ เจฏเจนเฉเจตเจพเจน เจ
เฉฑเจเฉ เจฒเจฟเจเจ, เจเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจ เจเฉฑเจกเฉ เจ
เจฐ เจฌเจพเจฐเจพเจ เจฌเจฒเจฆ เจ
เจฐเจฅเจพเจค เจเฉฑเจ เจเฉฑเจกเจพ เจฆเฉ เจธเจฐเจฆเจพเจฐเจพเจ เจตเฉฑเจฒเฉเจ เจ
เจคเฉ เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจฌเจฒเจฆ เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจตเฉฑเจฒเฉเจ เจ
เจคเฉ เจเจน เจเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจกเฉเจนเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ เจฒเจฟเจเจ
KJV
:
And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
YLT
:
yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen -- a waggon for two of the princes, and an ox for one -- and they bring them near before the tabernacle.
RV
:
and they brought their oblation before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
RSV
:
offered and brought their offerings before the LORD, six covered wagons and twelve oxen, a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox; they offered them before the tabernacle.
ASV
:
and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
ESV
:
and brought their offerings before the LORD, six wagons and twelve oxen, a wagon for every two of the chiefs, and for each one an ox. They brought them before the tabernacle.
ERVEN
:
These leaders brought gifts to the Lord. They brought six covered wagons and twelve oxen for pulling the wagons. (One ox was given by each leader. Each leader joined with another leader to give one wagon.) The leaders gave these things to the Lord at the Holy Tent.
|
---|
4 |
PAV
:
เจคเจพเจ เจฏเจนเฉเจตเจพเจน เจจเฉ เจฎเฉเจธเจพ เจจเฉเฉฐ เจเจเจฟเจ,
KJV
:
And the LORD spake unto Moses, saying,
YLT
:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
|
---|
5 |
PAV
:
เจเจจเฉเจนเจพเจ เจคเฉเจ เจฒเฉ เจฒเฉ เจคเจ เจเฉ เจเจน เจฎเฉฐเจกเจฒเฉ เจฆเฉ เจคเฉฐเจฌเฉ เจฆเฉ เจเจนเจฟเจฒ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจนเฉเจฃ เจ
เจคเฉ เจคเฉเฉฐ เจ
เจคเฉ เจเจน เจฒเฉเจตเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจนเจฐ เจเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจนเจฟเจฒ เจธเฉเจตเจพ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐ เจฆเฉ เจฆเฉเจน
KJV
:
Take [it] of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
YLT
:
`Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.`
RV
:
Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
RSV
:
"Accept these from them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service."
ASV
:
Take it of them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
ESV
:
"Accept these from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service."
ERVEN
:
"Accept these gifts from the leaders. These gifts can be used in the work of the Meeting Tent. Give them to the Levites to help them do their work."
|
---|
6 |
PAV
:
เจคเจพเจ เจฎเฉเจธเจพ เจจเฉ เจเฉฑเจกเฉ เจ
เจฐ เจฌเจฒเจฆ เจฒเฉ เจเฉ เจฒเฉเจตเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ
KJV
:
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
YLT
:
And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
|
---|
7 |
PAV
:
เจเฉเจฐเจถเฉเจจเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเฉ เจเฉฑเจกเฉ เจ
เจฐ เจเจพเจฐ เจฌเจฒเจฆ เจเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจเจนเจฟเจฒ เจธเฉเจตเจพ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ
KJV
:
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
YLT
:
The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
|
---|
8 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจเจพเจฐ เจเฉฑเจกเฉ เจ
เจฐ เจ
เฉฑเจ เจฌเจฒเจฆ เจฎเจฐเจพเจฐเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเจนเจฟเจฒ เจธเฉเจตเจพ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐ เจเจฟเจนเฉเฉ เจนเจพเจฐเฉเจจ เจเจพเจเจ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจเจฅเจพเจฎเจพเจฐ เจฆเฉ เจนเฉฑเจฅ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ
KJV
:
And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
YLT
:
and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
RV
:
and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
RSV
:
and four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
ASV
:
and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
ESV
:
And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
ERVEN
:
Then Moses gave four wagons and eight oxen to the men in Merari's group. They needed the wagons and oxen for their work. Ithamar son of Aaron the priest was responsible for the work of all these men.
|
---|
9 |
PAV
:
เจชเจฐ เจเจนเจพเจฅเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจคเจพเจ เจเฉ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจญเจพเจฐ เจฆเจพ เจเฉฐเจฎ เจเจฟเจนเฉเจพ เจเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจเจนเจฟเจฒ เจธเฉเจตเจพ เจฆเจพ เจธเฉ เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉเจขเจฟเจเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเฉฑเจเจฟเจ เจเจฐเจจ
KJV
:
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them [was that] they should bear upon their shoulders.
YLT
:
and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
RV
:
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
RSV
:
But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the care of the holy things which had to be carried on the shoulder.
ASV
:
But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
|
---|
10 |
PAV
:
เจเจเจ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจเจเจตเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจเฉฑเจ เจฒเจ เจเจฟเจธ เจฆเจฟเจจ เจเจธ เจเฉฑเจคเฉ เจคเฉเจฒ เจเฉเจชเฉเจฟเจ เจเจฟเจ เจเจชเจฃเฉเจเจ เจจเฉเจฐเจพเจ เจฒเจฟเจเจเฅค เจชเจฐเจงเจพเจจ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเฉเจนเจพเจตเฉ เจเจเจตเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ เจฒเจฟเจเจ
KJV
:
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
YLT
:
And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
RV
:
And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
RSV
:
And the leaders offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the leaders offered their offering before the altar.
ASV
:
And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
ESV
:
And the chiefs offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the chiefs offered their offering before the altar.
ERVEN
:
Moses anointed the altar. That same day the leaders brought their offerings for dedicating the altar. They gave their offerings to the Lord at the altar.
|
---|
11 |
PAV
:
เจคเจพเจ เจฏเจนเฉเจตเจพเจน เจจเฉ เจฎเฉเจธเจพ เจจเฉเฉฐ เจเจเจฟเจ เจเจฟ เจเจเฉฑเจฒเจพ เจเจเฉฑเจฒเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจเจชเจฃเฉ เจตเจพเจฐเฉ เจฆเฉ เจฆเจฟเจจ เจเจเจตเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจเฉฑเจ เจฒเจ เจเจชเจฃเฉเจเจ เจจเฉเจฐเจพเจ เจฒเจฟเจเจตเฉเฅคเฅค
KJV
:
And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
YLT
:
And Jehovah saith unto Moses, `One prince a day -- one prince a day -- do they bring near their offering for the dedication of the altar.`
RV
:
And the LORD said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
RSV
:
And the LORD said to Moses, "They shall offer their offerings, one leader each day, for the dedication of the altar."
ASV
:
And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
|
---|
12 |
PAV
:
เจคเจพเจ เจเจ เจนเฉเจเจ เจเจฟ เจชเจนเจฟเจฒเฉ เจฆเจฟเจจ เจ
เฉฐเจฎเฉเจจเจพเจฆเจพเจฌ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจจเจนเจถเฉเจจ เจฏเจนเฉเจฆเจพเจน เจฆเฉ เจเฉเจค เจฆเจพ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
YLT
:
And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
RV
:
And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
RSV
:
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
ASV
:
And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
ESV
:
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
ERVEN
:
Each of the twelve leaders brought these gifts: Each leader brought one silver plate that weighed 3 pounds. Each leader brought one silver bowl that weighed 1 pounds. Both of these gifts were weighed by the official measure. The bowl and the plate were each filled with fine flour mixed with oil. This was to be used as a grain offering. Each leader also brought a large gold spoon that weighed about 4 ounces. The spoon was filled with incense. Each leader also brought 1 young bull, 1 ram, and 1 male lamb a year old. These animals were for a burnt offering. Each leader also brought 1 male goat to be used as a sin offering. Each leader brought 2 cattle, 5 rams, 5 male goats, and 5 male lambs a year old. All of them were sacrificed for a fellowship offering. On the first day, the leader of the tribe of Judah, Nahshon son of Amminadab brought his gifts. On the second day, the leader of the tribe of Issachar, Nethanel son of Zuar brought his gifts. On the third day, the leader of the tribe of Zebulun, Eliab son of Helon brought his gifts. On the fourth day, the leader of the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur brought his gifts. On the fifth day, the leader of the tribe of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai brought his gifts. On the sixth day, the leader of the tribe of Gad, Eliasaph son of Deuel brought his gifts. On the seventh day, the leader of the tribe of Ephraim, Elishama son of Ammihud brought his gifts. On the eighth day, the leader of the tribe of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur brought his gifts. On the ninth day, the leader of the tribe of Benjamin, Abidan son of Gideoni brought his gifts. On the tenth day, the leader of the tribe of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai brought his gifts. On the eleventh day, the leader of the tribe of Asher, Pagiel son of Ocran brought his gifts. On the twelfth day, the leader of the tribe of Naphtali, Ahira son of Enan brought his gifts.
|
---|
13 |
PAV
:
เจเจธ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเจพ เจเฉเจฆเจพเจ เจเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
And his offering [was] one silver charger, the weight thereof [was] an hundred and thirty [shekels,] one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them [were] full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
and his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
and his offering was one silver plate whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
14 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One spoon of ten [shekels] of gold, full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
15 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
16 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering;
|
---|
17 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ เจ
เจคเฉ เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉเฅค เจเจน เจ
เฉฐเจฎเฉเจจเจพเจฆเจพเจฌ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจจเจนเจถเฉเจจ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Nahshon the son of Amminadab.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
|
---|
18 |
PAV
:
เจฆเฉเจเฉ เจฆเจฟเจจ เจธเฉเจเจฐ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจจเจฅเจจเจฟเจเจฒ เจฏเจฟเฉฑเจธเจพเจเจพเจฐ เจฆเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
YLT
:
On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
|
---|
19 |
PAV
:
เจเจน เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเจพ เจเฉเจฆเจพเจ เจเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
He offered [for] his offering one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels,] one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
he offered for his oblation one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
he offered for his offering one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
20 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One spoon of gold of ten [shekels,] full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
21 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
22 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจณเจ
KJV
:
One kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering;
|
---|
23 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉเฅค เจเจน เจธเฉเจเจฐ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจจเจฅเจจเจฟเจเจฒ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Nethaneel the son of Zuar.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
|
---|
24 |
PAV
:
เจคเฉเจเฉ เจฆเจฟเจจ เฉเจฌเฉเจฒเฉเจจเฉเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจนเฉเจฒเฉเจจ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจฒเฉเจเจฌ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, [did offer: ]
YLT
:
On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; --
|
---|
25 |
PAV
:
เจเจน เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเจพ เจเฉเจฆเจพเจ เจเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels,] one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
26 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One golden spoon of ten [shekels,] full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
27 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
28 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering;
|
---|
29 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉเฅค เจเจน เจนเฉเจฒเฉเจจ เจฆเฉ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจ
เจฒเฉเจเจฌ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Eliab the son of Helon.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
|
---|
30 |
PAV
:
เจเฉเจฅเฉ เจฆเจฟเจจ เจฐเจเจฌเฉเจจเฉเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจถเจฆเฉเจเจฐ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจฒเฉเจธเฉเจฐ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, [did offer: ]
YLT
:
On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; --
|
---|
31 |
PAV
:
เจเจน เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเจพ เจเฉเจเจฆเจพ เจเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
His offering [was] one silver charger of the weight of an hundred and thirty [shekels,] one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
his offering was one silver plate whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
32 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One golden spoon of ten [shekels,] full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
33 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
34 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering;
|
---|
35 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉเฅค เจเจน เจถเจฆเฉเจเจฐ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจฒเฉเจธเฉเจฐ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Elizur the son of Shedeur.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
|
---|
36 |
PAV
:
เจชเฉฐเจเจตเฉเจ เจฆเจฟเจจ เจถเจฟเจฎเจเจจเฉเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจธเฉเจฐเฉเจถเจฆเจพเจ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจถเจฒเฉเจฎเฉเจเจฒ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, [did offer: ]
YLT
:
On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; --
|
---|
37 |
PAV
:
เจเจน เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฆเจพเจ เจเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels,] one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
38 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One golden spoon of ten [shekels,] full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
39 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
40 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering;
|
---|
41 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉเฅค เจเจน เจถเฉเจฐเจถเจฆเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจถเจฒเฉเจฎเฉเจเจฒ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
|
---|
42 |
PAV
:
เจเฉเจตเฉเจ เจฆเจฟเจจ เจเจพเจฆเฉเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจฆเจเจเจฒ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจฒเจฏเจพเจธเจพเจซเจผ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, [offered: ]
YLT
:
On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; --
|
---|
43 |
PAV
:
เจเจน เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเจพเจ เจเฉเจฆเจพเจ เจเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
His offering [was] one silver charger of the weight of an hundred and thirty [shekels,] a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
44 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One golden spoon of ten [shekels,] full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
45 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
46 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering;
|
---|
47 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉเฅค เจเจน เจฆเจเจเจฒ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจฒเจฏเจพเจธเจพเจซเจผ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Eliasaph the son of Deuel.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
|
---|
48 |
PAV
:
เจธเฉฑเจคเจตเฉเจ เจฆเจฟเจจ เจ
เจซเจฐเจเจฎเฉเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจ
เฉฐเจฎเฉเจนเฉเจฆ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจฒเฉเจถเจพเจฎเจพ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, [offered: ]
YLT
:
On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; --
|
---|
49 |
PAV
:
เจเจน เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเจพ เจเฉเจฆเจพ เจเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels,] one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
50 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One golden spoon of ten [shekels,] full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
51 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
52 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
one kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering;
|
---|
53 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเฉฑเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉเฅค เจเจน เจ
เฉฐเจฎเฉเจนเฉเจฆ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจฒเฉเจถเจพเจฎเจพ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Elishama the son of Ammihud.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
|
---|
54 |
PAV
:
เจ
เฉฑเจ เจตเฉเจ เจฆเจฟเจจ เจฎเจจเฉฑเจถเฉเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจชเจฆเจพเจนเจธเฉเจฐ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจเจฎเจฒเฉเจเจฒ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
On the eighth day [offered] Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
YLT
:
On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; --
|
---|
55 |
PAV
:
เจเจน เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเจพ เจเฉเจฆเจพ เจเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
His offering [was] one silver charger of the weight of an hundred and thirty [shekels,] one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
56 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One golden spoon of ten [shekels,] full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
57 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
58 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering;
|
---|
59 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉเฅค เจเจน เจชเจฆเจพเจนเจธเฉเจฐ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจเจฎเจฒเฉเจเจฒ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
|
---|
60 |
PAV
:
เจจเฉเจตเฉเจ เจฆเจฟเจจ เจฌเจฟเจจเจฏเจพเจฎเฉเจจเฉเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจเจฟเจฆเจเจจเฉ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจฌเฉเจฆเจพเจจ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, [offered: ]
YLT
:
On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; --
|
---|
61 |
PAV
:
เจเจน เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเจพ เจเฉเจฆเจพเจ เจธเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels,] one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
62 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One golden spoon of ten [shekels,] full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
63 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
64 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering:
|
---|
65 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเฉฑเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉเฅค เจเจน เจเจฟเจฆเจเจจเฉ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจฌเฉเจฆเจพเจจ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Abidan the son of Gideoni.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
|
---|
66 |
PAV
:
เจฆเจธเจตเฉเจ เจฆเจฟเจจ เจฆเจพเจจเฉเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจ
เฉฐเจฎเฉเจถเฉฑเจฆเจพเจ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจนเฉเจ
เฉเจฐ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, [offered: ]
YLT
:
On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; --
|
---|
67 |
PAV
:
เจเจน เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเจพ เจเฉเจฆเจพเจ เจเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจฆเฉ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels,] one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
68 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One golden spoon of ten [shekels,] full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
69 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
70 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering;
|
---|
71 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉเฅค เจเจน เจ
เฉฐเจฎเฉเจถเฉฑเจฆเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจนเฉเจ
เฉเจฐ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
|
---|
72 |
PAV
:
เจเจฟเจเจฐเจตเฉเจ เจฆเจฟเจจ เจเจถเฉเจฐเฉเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจเจเจฐเจพเจจ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจเจฒ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, [offered: ]
YLT
:
On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; --
|
---|
73 |
PAV
:
เจเจน เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเจพ เจเฉเจฆเจพเจ เจเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒเจ
เจจเฉเจธเจพเจฐ เฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels,] one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
74 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One golden spoon of ten [shekels,] full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
75 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
76 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering;
|
---|
77 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉเฅค เจเจน เจเจเจฐเจพเจจ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจเจฒ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Pagiel the son of Ocran.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
|
---|
78 |
PAV
:
เจฌเจพเจฐเฉเจนเจตเฉเจ เจฆเจฟเจจ เจจเจซเจผเจคเจพเจฒเฉเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจเจจเจพเจจ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจนเฉเจฐเจพ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจฒเจฟเจเจเจ
KJV
:
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, [offered: ]
YLT
:
On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; --
|
---|
79 |
PAV
:
เจเจน เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฅเจพเจฒ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจคเฉเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจธเฉ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเจเฉเจฐเจพ เจเฉเจฆเจพเจ เจเจเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐเฅค เจเจน เจฆเฉเจตเฉเจ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจฒเจ เจคเฉเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจฃ เจฎเฉเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels,] one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
YLT
:
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
RV
:
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty {cf15i shekels}, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
RSV
:
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
ASV
:
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
|
---|
80 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ เจนเฉเจ
KJV
:
One golden spoon of ten [shekels,] full of incense:
YLT
:
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
|
---|
81 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจตเจนเจฟเฉเจพเจ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเจพ, เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจฒเจพ เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
YLT
:
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
---|
82 |
PAV
:
เจเฉฑเจ เจชเฉฑเจ เจพ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
One kid of the goats for a sin offering:
YLT
:
one kid of the goats for a sin-offering;
|
---|
83 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจชเฉฐเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจฒเฉเจฒเฉ เจเจน เจเจจเจพเจจ เจฆเฉ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจนเฉเจฐเจพ เจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉเฅคเฅค
KJV
:
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Ahira the son of Enan.
YLT
:
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
RV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
RSV
:
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
ASV
:
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
|
---|
84 |
PAV
:
เจเจน เจเจธเจฐเจพเจเจฒ เจฆเฉ เจชเจฐเจงเจพเจจเจพเจ เจตเฉฑเจฒเฉเจ เจเจเจตเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจเฉฑเจ เจฒเจ เจเฉเฉเจนเจพเจตเจพ เจธเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจฟเจจ เจเจน เจเฉเจชเฉเฉ เจเจ เจ
เจฐเจฅเจพเจค เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเฉ เจฌเจพเจฐเฉเจนเจพเจ เจฅเจพเจฒ, เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเฉ เจฌเจพเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจเฉเจฐเฉ, เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉเจเจ เจฌเจพเจฐเฉเจนเจพเจ เจเฉเจฒเฉเจเจ
KJV
:
This [was] the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
YLT
:
This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
RV
:
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons:
RSV
:
This was the dedication offering for the altar, on the day when it was anointed, from the leaders of Israel: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve golden dishes,
ASV
:
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
ESV
:
This was the dedication offering for the altar on the day when it was anointed, from the chiefs of Israel: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve golden dishes,
ERVEN
:
So all these things were the gifts from the leaders of the Israelites. They brought them during the time that Moses dedicated the altar by anointing it. They brought 12 silver plates, 12 silver bowls, and 12 gold spoons.
|
---|
85 |
PAV
:
เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจนเจฐ เจฅเจพเจฒ เจเฉฑเจ เจธเฉเจฐ เจฆเจธ เจเจเจพเจเจ เจ
เจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเจพ เจนเจฐ เจเจเฉเจฐเจพ เจเฉเจฆเจพเจ เจเจเจพเจเจ เจธเจพเจฐเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเจพเจเจกเฉ เจคเฉเจน เจธเฉเจฐ เจธเจจ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐ
KJV
:
Each charger of silver [weighing] an hundred and thirty [shekels,] each bowl seventy: all the silver vessels [weighed] two thousand and four hundred [shekels,] after the shekel of the sanctuary:
YLT
:
a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
RV
:
each silver charger {cf15i weighing} an hundred and thirty {cf15i shekels}, and each bowl seventy: all the silver of the vessels two thousand and four hundred {cf15i shekels}, after the shekel of the sanctuary;
RSV
:
each silver plate weighing a hundred and thirty shekels and each basin seventy, all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels according to the shekel of the sanctuary,
ASV
:
each silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
ESV
:
each silver plate weighing 130 shekels and each basin 70, all the silver of the vessels 2,400 shekels according to the shekel of the sanctuary,
ERVEN
:
Each silver plate weighed about 3 pounds. And each bowl weighed about 1 pound. The silver plates and the silver bowls together all weighed about 60 pounds, using the official measure
|
---|
86 |
PAV
:
เจธเฉเจจเฉ เจฆเฉเจเจ เจฌเจพเจฐเฉเจนเจพเจ เจเฉเจฒเฉเจเจ เจงเฉเจช เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉเจเจ เจนเฉเจเจเจ เจนเจฐ เจเฉเจฒเฉ เจฆเจธ เจคเฉเจเจฒเฉ เจฆเฉ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจ
เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ เจถเจเจฒ เจ
เจจเฉเจธเจพเจฐ เจธเฉ เจเฉเจฒเฉเจเจ เจฆเจพ เจธเจพเจฐเจพ เจธเฉเจจเจพ เจกเฉเจข เจธเฉเจฐ เจธเฉ
KJV
:
The golden spoons [were] twelve, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons [was] an hundred and twenty [shekels. ]
YLT
:
Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
RV
:
the twelve golden spoons, full of incense, {cf15i weighing} ten {cf15i shekels} apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons an hundred and twenty {cf15i shekels}:
RSV
:
the twelve golden dishes, full of incense, weighing ten shekels apiece according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the dishes being a hundred and twenty shekels;
ASV
:
the twelve golden spoons, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty shekels;
ESV
:
the twelve golden dishes, full of incense, weighing 10 shekels apiece according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the dishes being 120 shekels;
ERVEN
:
The 12 gold spoons filled with incense weighed 4 ounces each, using the official measure. The 12 gold spoons all together weighed about 3 pounds.
|
---|
87 |
PAV
:
เจนเฉเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจชเจธเฉ เจฌเจพเจฐเฉเจนเจพเจ เจตเจนเจฟเฉเฉเจ, เจฌเจพเจฐเฉเจนเจพเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจฌเจพเจฐเฉเจนเจพเจ เจฒเฉเจฒเฉ เจเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ เจเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจธเจฃเฉ เจฌเจพเจฐเฉเจนเจพเจ เจชเฉฑเจ เฉ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ
KJV
:
All the oxen for the burnt offering [were] twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
YLT
:
all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
RV
:
all the oxen for the burnt offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal offering: and the males of the goats for a sin offering twelve:
RSV
:
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, twelve rams, twelve male lambs a year old, with their cereal offering; and twelve male goats for a sin offering;
ASV
:
all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
ESV
:
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, twelve rams, twelve male lambs a year old, with their grain offering; and twelve male goats for a sin offering;
ERVEN
:
The total number of animals for the burnt offering was 12 bulls, 12 rams, and 12 one-year-old male lambs. There were also the grain offerings that must be given with these offerings. And there were 12 male goats for a sin offering to the Lord.
|
---|
88 |
PAV
:
เจ
เจคเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฒเฉ เจฒเจ เจธเจพเจฐเฉ เจชเจธเฉ เจเจน เจธเจจ,- เจเฉเจตเฉ เจฌเจฒเจฆ, เจธเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ, เจธเฉฑเจ เจฌเฉฑเจเจฐเฉ, เจธเฉฑเจ เจฒเฉเจฒเฉ เจเฉฑเจ เจธเจพเจฒเฉ, เจเจน เจเจเจตเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจเฉฑเจ เจฒเจ เจเจธ เจฆเฉ เจคเฉเจฒ เจจเจพเจฒ เจเฉเจชเฉเจจ เจฆเฉ เจชเจฟเฉฑเจเฉเจ เจธเจจ
KJV
:
And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings [were] twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This [was] the dedication of the altar, after that it was anointed.
YLT
:
and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
RV
:
and all the oxen for the sacrifice of peace offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
RSV
:
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication offering for the altar, after it was anointed.
ASV
:
and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
ESV
:
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
ERVEN
:
The leaders also gave animals to be killed and used as a fellowship offering. The total number of these animals was 24 bulls, 60 rams, 60 male goats, and 60 oneyear- old male lambs. In this way they dedicated the altar after Moses anointed it.
|
---|
89 |
PAV
:
เจเจฆ เจฎเฉเจธเจพ เจฎเฉฐเจกเจฒเฉ เจฆเฉ เจคเฉฐเจฌเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจน เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจฌเฉเจฒเจฃ เจฒเจ เจตเฉเจฟเจ เจคเจพเจ เจเจธ เจจเฉ เจเจธ เจ
เจตเจพเฉ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจพเจธเจเจฟเจค เจฆเฉ เจธเจฐเจชเฉเจถ เจฆเฉ เจเฉฑเจคเฉเจ เจเจฟเจนเฉเจพ เจธเจพเจเฉ เจฆเฉ เจธเฉฐเจฆเฉเจ เจฆเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจธเฉ เจฆเฉเจนเจพเจ เจเจฐเฉเจฌเฉเจเจ เจฆเฉ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจฆเฉ เจฌเฉเจฒเจฆเฉ เจธเฉเจฃเจฟเจ เจ
เจคเฉ เจเจน เจเจธ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจฌเฉเจฒเจฟเจเฅคเฅค
KJV
:
And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that [was] upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.
YLT
:
And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him -- he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
RV
:
And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
RSV
:
And when Moses went into the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and it spoke to him.
ASV
:
And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
ESV
:
And when Moses went into the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim; and it spoke to him.
ERVEN
:
When Moses went into the Meeting Tent to speak to the Lord, he heard the Lord's voice speaking to him. The voice was coming from the area between the two Cherub angels on the mercy-cover on top of the Box of the Agreement. In this way the Lord spoke to Moses.
|
---|