Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Joshua Chapters

Joshua 12 Verses

Bible Versions

Books

Joshua Chapters

Joshua 12 Verses

1
KJV : Now these [are] the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
KJVP : Now these H428 [are] the kings H4428 of the land, H776 which H834 the children H1121 of Israel H3478 smote, H5221 and possessed H3423 H853 their land H776 on the other side H5676 Jordan H3383 toward the rising H4217 of the sun, H8121 from the river H4480 H5158 Arnon H769 unto H5704 mount H2022 Hermon, H2768 and all H3605 the plain H6160 on the east: H4217
YLT : And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
ASV : Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
WEB : Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
ESV : Now these are the kings of the land whom the people of Israel defeated and took possession of their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the Valley of the Arnon to Mount Hermon, with all the Arabah eastward:
RV : Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond Jordan toward the sunrising, from the valley of Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
RSV : Now these are the kings of the land, whom the people of Israel defeated, and took possession of their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, with all the Arabah eastward:
NLT : These are the kings east of the Jordan River who had been killed by the Israelites and whose land was taken. Their territory extended from the Arnon Gorge to Mount Hermon and included all the land east of the Jordan Valley.
NET : Now these are the kings of the land whom the Israelites defeated and drove from their land on the east side of the Jordan, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the eastern Arabah:
ERVEN : The Israelites had taken control of the land east of the Jordan River. They had all the land from Arnon Ravine to Mount Hermon and all the land along the eastern side of the Jordan Valley. These are all the kings the Israelites defeated to take this land:
TOV : யோர்தானுக்கு அப்புறத்தில் சூரியன் உதயமாகிற திசையிலே அர்னோன் ஆறு துவக்கி எர்மோன் மலைமட்டும், கிழக்கே சமபூமி எல்லையிலெல்லாமுள்ள ராஜாக்களை இஸ்ரவேல் புத்திரர் முறிய அடித்து, அவர்களுடைய தேசங்களையும் சுதந்தரித்துக்கொண்டார்கள்.
ERVTA : யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கிலுள்ள தேசத்தில் இஸ்ரவேலரின் ஆதிக்கம் இருந்தது. அர்னோன் நதியிலிருந்து எர்மோன் மலைவரைக்குமுள்ள எல்லா தேசங்களும் யோர்தான் நதியின் கிழக்குக் கரையோரமுள்ள எல்லா தேசங்களும் அவர்களுக்கு உரியதாக இருந்தது. இப்பகுதிகளைக் கைப்பற்றும்பொருட்டு அவர்கள் தோற்கடித்த எல்லா அரசர்களின் பெயர்களும் இங்குத் தரப்படுகின்றன:
MHB : וְאֵלֶּה H428 W-PMP ׀ CPUN מַלְכֵי H4428 CMP הָאָרֶץ H776 D-GFS אֲשֶׁר H834 RPRO הִכּוּ H5221 VHQ3MP בְנֵֽי H1121 ־ CPUN יִשְׂרָאֵל H3478 וַיִּֽרְשׁוּ H3423 אֶת H853 PART ־ CPUN אַרְצָם H776 בְּעֵבֶר H5676 הַיַּרְדֵּן H3383 D-EFS מִזְרְחָה H4217 הַשָּׁמֶשׁ H8121 מִנַּחַל H5158 אַרְנוֹן H769 עַד H5704 PREP ־ CPUN הַר H2022 CMS חֶרְמוֹן H2768 וְכָל H3605 W-CMS ־ CPUN הָעֲרָבָה H6160 מִזְרָֽחָה H4217 ׃ EPUN
BHS : וְאֵלֶּה מַלְכֵי הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכּוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיִּרְשׁוּ אֶת־אַרְצָם בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרְחָה הַשָּׁמֶשׁ מִנַּחַל אַרְנוֹן עַד־הַר חֶרְמוֹן וְכָל־הָעֲרָבָה מִזְרָחָה ׃
ALEP : א ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
WLC : וְאֵלֶּה ׀ מַלְכֵי הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכּוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיִּרְשׁוּ אֶת־אַרְצָם בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרְחָה הַשָּׁמֶשׁ מִנַּחַל אַרְנֹון עַד־הַר חֶרְמֹון וְכָל־הָעֲרָבָה מִזְרָחָה׃
LXXRP : και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM οι G3588 T-NPM βασιλεις G935 N-NPM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF ους G3739 R-APM ανειλον G337 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ κατεκληρονομησαν V-AAI-3P την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF αυτων G846 D-GPM περαν G4008 PREP του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM αφ G575 PREP ηλιου G2246 N-GSM ανατολων G395 N-GPF απο G575 PREP φαραγγος G5327 N-GSF αρνων N-PRI εως G2193 PREP του G3588 T-GSN ορους G3735 N-GSN αερμων N-PRI και G2532 CONJ πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF αραβα N-PRI απ G575 PREP ανατολων G395 N-GPF
MOV : യിസ്രായേൽമക്കൾ യോർദ്ദാന്നക്കരെ കിഴക്കു അർന്നോൻ താഴ്വരമുതൽ ഹെർമ്മോൻ പർവ്വതംവരെയുള്ള രാജ്യവും കിഴക്കെ അരാബ മുഴുവനും കൈവശമാക്കുകയിൽ സംഹരിച്ചു കളഞ്ഞ തദ്ദേശരാജാക്കന്മാർ ഇവർ ആകുന്നു.
HOV : यरदन पार सूर्योदय की ओर, अर्थात अर्नोन नाले से ले कर हेर्मोन पर्वत तक के देश, और सारे पूर्वी अराबा के जिन राजाओं को इस्राएलियों ने मारकर उनके देश को अपने अधिकार में कर लिया था ये हैं;
TEV : ఇశ్రాయేలీయులు యొర్దానుకు తూర్పుగా అవతల నున్న అర్నోనులోయ మొదలుకొని హెర్మోను కొండ వరకు తూర్పునందలి మైదానమంతటిలో హతముచేసి వారి దేశములను స్వాధీనపరచుకొనిన రాజులు ఎవరనగా
ERVTE : యోర్ధాను నదికి తూర్పున ఉన్న దేశాన్ని ఇశ్రాయేలు ప్రజలు స్వాధీనం చేసుకొన్నారు. అర్నోను లోయనుండి హెర్మోను కొండవరకు, అరా బాకు తూర్పు ప్రాంతాన గల భూమి అంతా ఇప్పుడు వారిదే. ఈ భూమిని స్వాధీనం చేసుకొనేందుకు ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఓడించిన రాజుల జాబితా ఇది:
KNV : ಯೊರ್ದನಿಗೆ ಆಚೆ ಸೂರ್ಯನು ಉದಯಿಸುವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಅರ್ನೋನ್‌ ನದಿಯಿಂದ ಹೆರ್ಮೋನ್‌ ಬೆಟ್ಟದ ವರೆಗೂ ಮೂಡಣ ಬೈಲಿನ ಎಲ್ಲಾದರಲ್ಲಿಯೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಮಕ್ಕಳು ಅವರನ್ನು ಹೊಡೆದು ಸ್ವಾಧೀನ ಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ದೇಶಗಳ ಅರಸರು ಯಾರಂದರೆ:
ERVKN : ಇಸ್ರೇಲರು ಜೋರ್ಡನ್ ನದಿಯ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಂಡರು. ಅರ್ನೋನ್ ನದಿಯಿಂದ ಹೆರ್ಮೋನ್ ಪರ್ವತದವರೆಗಿನ ಪ್ರದೇಶ ಮತ್ತು ಜೋರ್ಡನ್ ಕಣಿವೆಯ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿಗೆ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಹಬ್ಬಿರುವ ಪ್ರದೇಶ ಅವರ ವಶಕ್ಕೆ ಬಂತು. ಈ ದೇಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಇಸ್ರೇಲರು ಸೋಲಿಸಿದ ಅರಸರ ವಿವರ ಹೀಗಿದೆ:
GUV : ઇસ્રાએલીઓએ યર્દન નદીના પૂર્વકાંઠાનો સમગ્ર પ્રદેશ-અર્નોનની ખીણથી હેર્મોન પર્વત સુધીનો પ્રદેશ, અરાબાહની સમગ્ર પૂર્વીય બાજુ સાથે કબજે કરી લીધો. ઇસ્રાએલીઓએ પરાસ્ત કરેલા રાજાઓનાં નામ આ મુજબ છે:
PAV : ਏਹ ਉਸ ਦੇਸ ਦੇ ਰਾਜੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੇਸ ਉੱਤੇ ਯਰਦਨ ਦੇ ਪਾਰ ਸੂਰਜ ਦੇ ਚੜ੍ਹਦੇ ਪਾਸੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰ ਲਿਆ ਅਰਥਾਤ ਅਰਨੋਨ ਦੀ ਵਾਦੀ ਤੋਂ ਹਰਮੋਨ ਦੇ ਪਰਬਤ ਤੀਕ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਮਦਾਨ ਚੜ੍ਹਦੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ
URV : اس ملک کے بادشاہ جنکو بنی اسرائیل نے قتل کرکے انکے ملک پر یرون کے اس پار مشرق کی طرف ارنون کی وادی سے لیکر کوہِ حرمُون تک اور تمام مشرقی میدان پر قبضہ کر لیا یہ ہیں۔
BNV : ইস্রায়েলবাসীরা যর্দন নদীর পূর্বদিকের সব দেশগুলি জয় করেছিল| অর্ণোন উপত্যকা থেকে হর্মোণ শৃঙ্গ পর্য়ন্ত সমস্ত ভূখণ্ড এবং যর্দন উপত্যকার পূর্ব দিকের সমস্ত ভূখণ্ড তারা জয় করেছিল| ইস্রায়েলবাসীরা য়ে সব রাজাদের পরাজিত করেছিল তার তালিকা এখানে দেওয়া হচ্ছে:
ORV : ୟର୍ଦ୍ଦନର ପୂର୍ବପାଶର୍‌ବସ୍ଥ ଦେଶଗୁଡିକୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ନିଜ ଅଧିନକକ୍ସ୍ଟ ଆଣିଲେ। ଆରୋଣ ପର୍ବତଠାରକ୍ସ୍ଟ ହର୍ମୋଣ ପର୍ବତ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଓ ଆରାବହଃର ପୂର୍ବ ଦିଗସ୍ଥ ସମସ୍ତ ରାଜାମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କଲେ।
MRV : यार्देन नदीच्या पूर्वेकडील प्रदेशाचा इस्राएल लोकांनी ताबा घेतला होता.आर्णोन खोऱ्यापासून हर्मोन पर्वतापर्यंत आणि यार्देन खोऱ्याच्या पूर्वेकडील सर्व भूभाग त्यांचा होता. त्यासाठी इस्राएल लोकांनी ज्या ज्या राजांचा पराभव केला ते असे.
2
KJV : Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, [and] ruled from Aroer, which [is] upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
KJVP : Sihon H5511 king H4428 of the Amorites, H567 who dwelt H3427 in Heshbon, H2809 [and] ruled H4910 from Aroer H4480 H6177 , which H834 [is] upon H5921 the bank H8193 of the river H5158 Arnon, H769 and from the middle H8432 of the river, H5158 and from half H2677 Gilead, H1568 even unto H5704 the river H5158 Jabbok, H2999 [which] [is] the border H1366 of the children H1121 of Ammon; H5983
YLT : Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
ASV : Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
WEB : Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
ESV : Sihon king of the Amorites who lived at Heshbon and ruled from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and from the middle of the valley as far as the river Jabbok, the boundary of the Ammonites, that is, half of Gilead,
RV : Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, and {cf15i the city that is in} the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
RSV : Sihon king of the Amorites who dwelt at Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and from the middle of the valley as far as the river Jabbok, the boundary of the Ammonites, that is, half of Gilead,
NLT : King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon, was defeated. His kingdom included Aroer, on the edge of the Arnon Gorge, and extended from the middle of the Arnon Gorge to the Jabbok River, which serves as a border for the Ammonites. This territory included the southern half of the territory of Gilead.
NET : King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon and ruled from Aroer (on the edge of the Arnon Valley)— including the city in the middle of the valley and half of Gilead— all the way to the Jabbok Valley bordering Ammonite territory.
ERVEN : They defeated King Sihon of the Amorites living in the city of Heshbon. He ruled the land from Aroer at the Arnon Ravine to the Jabbok River. His land started in the center of that ravine. This was their border with the Ammonites. Sihon ruled over half of the land of Gilead.
TOV : அந்த ராஜாக்களில், எஸ்போனில் குடியிருந்த எமோரியரின் ராஜாவாகிய சீகோன், அர்னோன் ஆற்றங்கரையிலிருக்கிற ஆரோவேர் தொடங்கி ஆற்றின் நடுமையமும் பாதிக் கீலேயாத்துமுட்பட அம்மோன் புத்திரரின் எல்லையான யாபோக்கு ஆறுமட்டுமுள்ள தேசத்தையும்,
ERVTA : அவர்கள் எஸ்போன் நகரில் வாழ்ந்த எமோரியரின் அரசனாகிய சீகோனைத் தோற்கடித்தனர். அவன் அர்னோன் பள்ளத்தாக்கிலுள்ள ஆரோவேரிலிருந்து யாபோக் நதி வரைக்குமுள்ள தேசத்தை ஆண்டு வந்தான். பள்ளத்தாக்கின் நடுவில் அவன் தேசத்தின் எல்லை (தேசம்) ஆரம்பித்தது. இது அம்மோனியரோடு அவர்களின் எல்லையாக இருந்தது. கீலேயாத்தின் பாதிப் பகுதியும் சீகோனின் ஆளுகைக்குட்பட்டிருந்தது.
MHB : סִיחוֹן H5511 מֶלֶךְ H4428 NMS הָאֱמֹרִי H567 D-TMS הַיּוֹשֵׁב H3427 בְּחֶשְׁבּוֹן H2809 מֹשֵׁל H4910 מֵעֲרוֹעֵר H6177 אֲשֶׁר H834 RPRO עַל H5921 PREP ־ CPUN שְׂפַת H8193 CFS ־ CPUN נַחַל H5158 NMS אַרְנוֹן H769 וְתוֹךְ H8432 הַנַּחַל H5158 וַחֲצִי H2677 הַגִּלְעָד H1568 וְעַד H5704 W-PREP יַבֹּק H2999 הַנַּחַל H5158 גְּבוּל H1366 CMS בְּנֵי CMP עַמּֽוֹן H5983 ׃ EPUN
BHS : סִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי הַיּוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן מֹשֵׁל מֵעֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנוֹן וְתוֹךְ הַנַּחַל וַחֲצִי הַגִּלְעָד וְעַד יַבֹּק הַנַּחַל גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן ׃
ALEP : ב סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
WLC : סִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי הַיֹּושֵׁב בְּחֶשְׁבֹּון מֹשֵׁל מֵעֲרֹועֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנֹון וְתֹוךְ הַנַּחַל וַחֲצִי הַגִּלְעָד וְעַד יַבֹּק הַנַּחַל גְּבוּל בְּנֵי עַמֹּון׃
LXXRP : σηων N-PRI τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM των G3588 T-GPM αμορραιων N-GPM ος G3739 R-NSM κατωκει V-IAI-3S εν G1722 PREP εσεβων N-PRI κυριευων G2961 V-PAPNS απο G575 PREP αροηρ N-PRI η G3739 R-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF φαραγγι G5327 N-DSF κατα G2596 PREP μερος G3313 N-ASN της G3588 T-GSF φαραγγος G5327 N-GSF και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ημισυ A-ASN της G3588 T-GSF γαλααδ N-PRI εως G2193 PREP ιαβοκ N-PRI ορια G3725 N-APN υιων G5207 N-GPM αμμων N-PRI
MOV : ഹെശ്ബോനിൽ പാർത്തിരുന്ന അമോർയ്യരാജാവായ സീഹോൻ; അവൻ അർന്നോൻ ആറ്റുവക്കത്തുള്ള അരോവേർമുതൽ താഴ്വരയുടെ മദ്ധ്യഭാഗവും ഗിലെയാദിന്റെ പാതിയും അമ്മോന്യരുടെ അതിരായ യബ്ബോൿ നദിവരെയും
HOV : एमोरियों का हेशबोनवासी राजा सीहोन, जो अर्नोन नाले के किनारे के अरोएर से ले कर, और उसी नाले के बीच के नगर को छोड़कर यब्बोक नदी तक, जो अम्मोनियों का सिवाना है, आधे गिलाद पर,
TEV : అమోరీయుల రాజైన సీహోను అతడు హెష్బోనులో నివసించి, అర్నోను ఏటి తీరము నందలి అరోయేరునుండి, అనగా ఆ యేటిలోయ నడుమనుండి గిలాదు అర్ధభాగ మును అమ్మోనీయులకు సరిహద్దుగానున్న యబ్బోకు ఏటి లోయవరకును, తూర్పు దిక్కున కిన్నెరెతు సముద్రమువ రకును, తూర్పు దిక్కున బెత్యేషిమోతు మార్గమున ఉప్పు సముద్రముగా నున్న
ERVTE : హెష్బోను పట్టణంలో నివసిస్తున్న అమోరీ ప్రజల రాజు సీహోను, అర్నోను లోయవద్ద అరోయేరు నుండి యబ్బోకు నదివరకుగల దేశం అంతా అతడు పాలించాడు. ఆ లోయ మధ్యనుండి అతడి దేశంమొదలవుతుంది. అమ్మోనీ ప్రజలకు, వారికి ఇది సరిహద్దు. గిలాదులోని సగం భూమిని సీహోను పాలించాడు.
KNV : ಅರ್ನೋನ್‌ ನದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ, ದಡದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಅರೋಯೇರಿ ನಿಂದಲೂ ಅರ್ಧ ಗಿಲ್ಯಾದಿನಿಂದಲೂ ಅಮ್ಮೋನನ ಮಕ್ಕಳ ಮೇರೆಯಾದ ಯಬ್ಬೋಕ್‌ ನದಿಯ ವರೆಗೆ
ERVKN : ಅವರು ಹೆಷ್ಬೋನಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಅಮೋರಿಯರ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದರು. ಅವನು ಅರ್ನೋನ್ ನದಿಯ ತೀರದಲ್ಲಿದ್ದ ಅರೋಯೇರ್‌ನಿಂದ ಯಬ್ಬೋಕ್ ನದಿಯವರೆಗಿರುವ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆಳುತ್ತಿದ್ದನು. ಅವನ ರಾಜ್ಯವು ಆ ತಗ್ಗು ಪ್ರದೇಶದ ಮಧ್ಯದಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಇದು ಅಮ್ಮೋನಿಯರ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೂ ಮೇರೆಯಾಗಿತ್ತು. ಗಿಲ್ಯಾದಿನ ಅರ್ಧ ಪ್ರದೇಶವು ಸೀಹೋನನ ಆಳ್ವಿಕೆಗೆ ಒಳಗಾಗಿತ್ತು.
GUV : હેશ્બોનવાસી અમોરીઓના રાજા સીહોન પાસે આર્નોનની ધારે આવેલા અરોએર અને ખીણનો મધ્યવર્તી પ્રદેશ, અને અર્ધા ગિલયાદ થી છેક આમ્મોનની સરહદ યાબ્બોક નદી સુધીનો પ્રદેશ હતો.
PAV : ਸੀਹੋਨ ਅਮੋਰੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਜਿਹੜਾ ਹਸ਼ਬੋਨ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਅਰੋਏਰ ਤੋਂ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਅਰਨੋਨ ਦੀ ਵਾਦੀ ਦੇ ਕੰਢੇ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਵਾਦੀ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਗਿਲਆਦ ਦੇ ਅੱਧ ਯਬੋਕ ਨਦੀ ਤੀਕ ਜਿਹੜੀ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਹੈ
URV : اموریوں کابا دشاہ سیحون جو جسون میں رہتا تھا اور عروعیر سے لیکر جو وادی ارنون کے کنارے ہے اور اُس وادی کے نیچ کے شہر سے وادی یبوق تک جو بنی عمُون کی سرحد ہے آدھے جلعادپر۔
BNV : তারা ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে পরাজিত করেছিল য়ে হিষ্বোন শহরে থাকত| সীহোনের রাজ্য় ছিল অর্ণোন উপত্যকার অরোযের থেকে য়ব্বোক নদী পর্য়ন্ত বিস্তৃত| ঐ উপত্যকার মাঝখান থেকে তার রাজ্য়ের শুরু| সেটা ছিল অম্মোনীয় লোকেদের এলাকার সীমান্ত| গিলিয়দ দেশের অর্ধেকেরও বেশী অংশে সীহোন রাজত্ব করেছিল|
ORV : ହିଷ୍ବୋନ ନିବାସୀ ଇ ମାରେୀଯଲମାନଙ୍କର ସହରର ସୀହାନେ ରାଜାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପରାସ୍ତ କଲେ ଓ ଅର୍ନୋନ ଗିରି ସଂକଟ ନିକଟସ୍ଥ ଆ ରଯରେଠାେରକ୍ସ୍ଟ ଓ ଉପତ୍ୟକାର ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ନଗର ଓ ଗିଲିଯଦର ଅର୍ଦ୍ଧ ଦେଶଠାରକ୍ସ୍ଟ ଅମ୍ମାନେ ସନ୍ତାନଗଣର ସୀମାସ୍ଥିତ ୟବୋକ୍ ନଦୀ ପ୍ରର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଶାସନ କଲେ।
MRV : हेशबोन नगरात राहणारा अमोरी लोकांचा राजा सीहोन. आर्णोन खोऱ्याजवळच्या अरोएर पासून यब्बोक नदीपर्यंतच्या प्रदेशावर त्याची सत्ता होती. त्या खोऱ्याच्या मध्यापासून त्याची हद्द सुरु होत असे. अम्मोन्यांची सीमा याला लागून होती. गिलादच्या अधर्या प्रदेशावर सीहोनची सत्ता होती.
3
KJV : And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, [even] the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah:
KJVP : And from the plain H6160 to H5704 the sea H3220 of Chinneroth H3672 on the east, H4217 and unto H5704 the sea H3220 of the plain, H6160 [even] the salt H4417 sea H3220 on the east, H4217 the way H1870 to Beth- H1020 jeshimoth ; and from the south H4480 H8486 , under H8478 Ashdoth- H798 pisgah:
YLT : And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
ASV : and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
WEB : and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
ESV : and the Arabah to the Sea of Chinneroth eastward, and in the direction of Bethjeshimoth, to the Sea of the Arabah, the Salt Sea, southward to the foot of the slopes of Pisgah;
RV : and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
RSV : and the Arabah to the Sea of Chinneroth eastward, and in the direction of Bethjeshimoth, to the sea of the Arabah, the Salt Sea, southward to the foot of the slopes of Pisgah;
NLT : Sihon also controlled the Jordan Valley and regions to the east-- from as far north as the Sea of Galilee to as far south as the Dead Sea, including the road to Beth-jeshimoth and southward to the slopes of Pisgah.
NET : His kingdom included the eastern Arabah from the Sea of Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea), including the route to Beth Jeshimoth and the area southward below the slopes of Pisgah.
ERVEN : He also ruled over the eastern side of the Jordan Valley from Lake Galilee to the Dead Sea (Salt Sea). And he ruled from Beth Jeshimoth to the south to the hills of Pisgah.
TOV : சமனான வெளிதுவக்கிக் கிழக்கேயிருக்கிற கின்னரோத் கடல்மட்டும் பெத்யெசிமோத் வழியாய்க் கிழக்கேயிருக்கிற சமனான வெளியின் கடலாகிய உப்புக்கடல் மட்டும் இருக்கிற தேசத்தையும் தெற்கே அஸ்தோத்பிஸ்காவுக்குத் தாழ்வாயிருக்கிற தேசத்தையும் ஆண்டான்.
ERVTA : கலிலேயா ஏரியிலிருந்து சவக்கடல் வரைக்கும் யோர்தான் பள்ளத்தாக்கின் கிழக்குப் பகுதிகளை அவன் ஆண்டுவந்தான். பெத்யெசிமோத்திலிருந்து பிஸ்கா மலைகளின் தெற்குப்பகுதி வரைக்கும் அவன் ஆண்டுவந்தான்.
MHB : וְהָעֲרָבָה H6160 עַד H5704 PREP ־ CPUN יָם H3220 NMS כִּנְרוֹת H3672 מִזְרָחָה H4217 וְעַד H5704 PREP יָם H3220 NMS הָעֲרָבָה H6160 יָם H3220 NMS ־ CPUN הַמֶּלַח H4417 מִזְרָחָה H4217 דֶּרֶךְ H1870 NMS בֵּית CPUN הַיְשִׁמוֹת H1020 וּמִתֵּימָן H8486 תַּחַת H8478 NMS אַשְׁדּוֹת H794 הַפִּסְגָּֽה H6449 ׃ EPUN
BHS : וְהָעֲרָבָה עַד־יָם כִּנְרוֹת מִזְרָחָה וְעַד יָם הָעֲרָבָה יָם־הַמֶּלַח מִזְרָחָה דֶּרֶךְ בֵּית הַיְשִׁמוֹת וּמִתֵּימָן תַּחַת אַשְׁדּוֹת הַפִּסְגָּה ׃
ALEP : ג והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה
WLC : וְהָעֲרָבָה עַד־יָם כִּנְרֹות מִזְרָחָה וְעַד יָם הָעֲרָבָה יָם־הַמֶּלַח מִזְרָחָה דֶּרֶךְ בֵּית הַיְשִׁמֹות וּמִתֵּימָן תַּחַת אַשְׁדֹּות הַפִּסְגָּה׃
LXXRP : και G2532 CONJ αραβα N-PRI εως G2193 PREP της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF χενερεθ N-PRI κατ G2596 PREP ανατολας G395 N-APF και G2532 CONJ εως G2193 PREP της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF αραβα N-PRI θαλασσαν G2281 N-ASF των G3588 T-GPM αλων G251 N-GPM απο G575 PREP ανατολων G395 N-GPF οδον G3598 N-ASF την G3588 T-ASF κατα G2596 PREP ασιμωθ N-PRI απο G575 PREP θαιμαν N-PRI την G3588 T-ASF υπο G5259 PREP ασηδωθ N-PRI φασγα N-PRI
MOV : കിന്നെരോത്ത് കടലും അരാബയിലെ കടലായ ഉപ്പുകടലും വരെ ബേത്ത്-യെശീമോത്തോളം ഉള്ള കിഴക്കെ അരാബയും പിസ്ഗച്ചരിവിന്റെ താഴെ തേമാനും വാണിരുന്നു.
HOV : और किन्नेरेत नाम ताल से ले कर बेत्यशीमोत से हो कर अराबा के ताल तक, जो खारा ताल भी कहलाता है, पूर्व की ओर के अराबा, और दक्खिन की ओर पिसगा की सलामी के नीचे नीचे के देश पर प्रभुता रखता था।
TEV : అరాబా సముద్రమువరకును, దక్షిణదిక్కున పిస్గాకొండచరియల దిగువనున్న మైదానము వరకును ఏలినవాడు.
ERVTE : అరాబా తూర్పు ప్రాంతంలో కిన్నెరెతు సముద్రంనుండి అరాబా సముద్రం (ఉప్పు సముద్రం) వరకు అతడు పాలించాడు. బెత్ ఎషిమోతు నుండి దక్షిణాన పిస్గా కొండల వరకు అతడు పాలించాడు.
KNV : ಬೈಲಿನಿಂದ ಮೂಡಣದಲ್ಲಿರುವ ಕಿನ್ನೆರೋತ್‌ ಸಮುದ್ರದ ಪರಿಯಂತರ ವರೆಗೂ ಬೇತ್‌ಯೊಷಿ ಮೋತಿನ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಮೂಡಣದಲ್ಲಿರುವ ಬೈಲಿನ ಉಪ್ಪು ಸಮುದ್ರದ ವರೆಗೂ ಅಷ್ಡೋದ್‌ ಪಿಸ್ಗಾಕ್ಕೆ ಕೆಳಗಾದ ದಕ್ಷಿಣದಿಂದ ಇರುವ ದೇಶವನ್ನು ಆಳಿ ಕೊಂಡಿದ್ದ ಹೆಷ್ಬೋನಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿದ್ದ ಅಮೋರಿಯರ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನೂ
ERVKN : ಗಲಿಲಾಯ ಸರೋವರದಿಂದ ಲವಣಸಮುದ್ರದವರೆಗೆ ಹಬ್ಬಿದ ಜೋರ್ಡನ್ ಕಣಿವೆಯ ಪೂರ್ವಭಾಗವು ಕೂಡ ಅವನ ಆಳ್ವಿಕೆಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿತ್ತು. ಬೇತ್‌ಯೆಷಿಮೋತಿನಿಂದ ದಕ್ಷಿಣದಲ್ಲಿ ಪಿಸ್ಗಾ ಬೆಟ್ಟದವರೆಗೆ ಹಬ್ಬಿದ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಸಹ ಅವನು ಆಳುತ್ತಿದ್ದನು.
GUV : તે પૂર્વીય યર્દનની ખીણ પર ગાલીલના સરોવરથી મૃતસરોવર સુધી, બેથ-યશીમોથ સુધીના અને દક્ષિણ તરફ પિસ્ગાહ પર્વતના ઢોળાવ પ્રદેશ સુધી રાજ્ય કરતો હતો.
PAV : ਅਤੇ ਉਹ ਮਦਾਨ ਕਿੰਨਰੋਥ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਤੀਕ ਚੜ੍ਹਦੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਅਤੇ ਅਰਾਬਾਹ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਤੀਕ ਜਿਹੜਾ ਖਾਰਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਬੈਤ-ਯਸ਼ਿਮੋਨ ਦੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਵਿੱਚ ਪਿਸਗਾਹ ਦੀਆਂ ਢਾਲਾਂ ਹੇਠ
URV : اور میدان سے بحرکنرت تک جو مشرق کی طرف ہے بلکہ مشرق ہی کی طرف بیت یسیموت سے ہو کر میدان کے دریا تک جو دریایِ شور ہے اور جنوب میں پسگہ کے دامن کے نیچے نیچے حکومت کرتا تھا۔
BNV : যর্দন উপত্যকার পূর্বতীরে গালীলী হ্রদ থেকে মৃত সাগর (লবণসাগর) পর্য়ন্ত বিস্তৃত রাজ্য় সে শাসন করত| এই রাজ্য়টি বাদে সে বৈত্‌-য়িশীমোত থেকে দক্ষিণ পিস্গা পাহাড় পর্য়ন্ত দেশগুলিও শাসন করত|
ORV : ସମାନେେ ମଧ୍ଯ ୟର୍ଦ୍ଦନର ପୂର୍ବ ଉପତ୍ୟକାଠାରକ୍ସ୍ଟ ଗାଲିଲି ହ୍ରଦର ପୂର୍ବ ତୀର ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଓ ବୈତ୍ୟିଶିମାେତର ପଥରେ ପଦାଭୂମିସ୍ଥିତ ଲବଣ ସମକ୍ସ୍ଟଦ୍ରର ପୂର୍ବତୀର ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଓ ପିସ୍ଗାର ଅଧଃସ୍ଥିତ ଦକ୍ଷିଣ ଦେଶ ରେ ରାଜତ୍ବ କଲେ।
MRV : यार्देन नदीच्या पूर्वेला गालिली सरोवरापासून अराबाच्या समुद्रापर्यंत (मृत समुद्र) एवढ्या भागावर त्याचे राज्य होते. तसेच बेथ-यशिमोथपासून दक्षिणेस पिसगा टेकड्याच्या उत्तरणीपर्यंतचा भाग त्याच्याच हद्दीत होता.
4
KJV : And the coast of Og king of Bashan, [which was] of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
KJVP : And the coast H1366 of Og H5747 king H4428 of Bashan, H1316 [which] [was] of the remnant H4480 H3499 of the giants, H7497 that dwelt H3427 at Ashtaroth H6252 and at Edrei, H154
YLT : And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
ASV : and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
WEB : and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
ESV : and Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei
RV : and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
RSV : and Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei
NLT : King Og of Bashan, the last of the Rephaites, lived at Ashtaroth and Edrei.
NET : The territory of King Og of Bashan, one of the few remaining Rephaites, who lived in Ashtaroth and Edrei
ERVEN : They also defeated King Og of Bashan. Og was from the Rephaites. He ruled the land in Ashtaroth and Edrei.
TOV : இராட்சதரில் மீதியான பாசானின் ராஜாவாகிய ஓகின் எல்லையையும் சுதந்தரித்துக்கொண்டார்கள்; அவன் அஸ்தரோத்திலும் எத்ரேயிலும் வாசம்பண்ணி,
ERVTA : அவர்கள் பாசானின் அரசனாகிய ஓகையும், வென்றார்கள். அவன் ரெபெயத் ஜனங்களைச் சார்ந்தவன். அவன் அஸ்தரோத்திலும் எத்ரேயிலுமிருந்த நிலப் பகுதிகளை ஆண்டான்.
MHB : וּגְבוּל H1366 עוֹג H5747 מֶלֶךְ H4428 NMS הַבָּשָׁן H1316 מִיֶּתֶר H3499 הָרְפָאִים H7497 הַיּוֹשֵׁב H3427 בְּעַשְׁתָּרוֹת H6252 וּבְאֶדְרֶֽעִי H154 ׃ EPUN
BHS : וּגְבוּל עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן מִיֶּתֶר הָרְפָאִים הַיּוֹשֵׁב בְּעַשְׁתָּרוֹת וּבְאֶדְרֶעִי ׃
ALEP : ד וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי
WLC : וּגְבוּל עֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן מִיֶּתֶר הָרְפָאִים הַיֹּושֵׁב בְּעַשְׁתָּרֹות וּבְאֶדְרֶעִי׃
LXXRP : και G2532 CONJ ωγ N-PRI βασιλευς G935 N-NSM βασαν N-PRI υπελειφθη G5275 V-API-3S εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM γιγαντων N-GPM ο G3588 T-NSM κατοικων V-PAPNS εν G1722 PREP ασταρωθ N-PRI και G2532 CONJ εν G1722 PREP εδραιν N-PRI
MOV : ബാശാൻ രാജാവായ ഓഗിന്റെ ദേശവും അവർ പിടിച്ചടക്കി; മല്ലന്മാരിൽ ശേഷിച്ച ഇവർ അസ്തരോത്തിലും എദ്രെയിലും പാർത്തു,
HOV : फिर बचे हुए रपाइयों में से बाशान के राजा ओग का देश था, जो अशतारोत और ऐर्द्रई में रहा करता था,
TEV : ఇశ్రాయేలీయులు బాషానురాజైన ఓగుదేశమును పట్టు కొనిరి. అతడు రెఫాయీయుల శేషములో నొకడు. అతడు అష్తారోతులోను ఎద్రెయిలోను నివసించి గెషూరీ యుల యొక్కయు మాయకాతీయుల యొక్కయు సరి హద్దువరకు బాషాను అంతటిలోను సల్కాలోను
ERVTE : బాషాను రాజు ఓగు రెఫాయిము సంతతివాడు. అష్టారోతు, ఎద్రేయిలో ఓగు దేశాన్ని పాలించాడు.
KNV : ಅಷ್ಟರೋತಿನಲ್ಲಿಯೂ ಎದ್ರೈಯಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿ
ERVKN : ಅವರು ಬಾಷಾನಿನ ಅರಸನಾದ ಓಗನನ್ನು ಸಹ ಸೋಲಿಸಿದರು. ಓಗನು ರೆಫಾಯರ ವಂಶಸ್ಥನಾಗಿದ್ದನು. ಅಷ್ಟರೋತ್ ಮತ್ತು ಎದ್ರೈ ಎಂಬ ನಗರಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ
GUV : બાશાનનો રાજા ઓગ, જે રફાઈઓમાંનો છેલ્લો હતો તે આશ્તારોથ અને એડ્રેઈમાં રહેતો હતો;
PAV : ਅਤੇ ਬਾਸ਼ਾਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਓਗ ਦੀ ਹੱਦ ਜਿਹੜਾ ਰਫ਼ਾਈਆਂ ਦੇ ਬਕੀਏ ਦਾ ਸੀ, ਉਹ ਅਸ਼ਤਾਰੋਥ ਅਰ ਅਦਰਈ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਸੀ
URV : اور بسن کے بادشاہ عوج کی سرحد جو رفائیم کی بقیہ نسل سے تھا اور عسارات اور ادرعی میں رہتا تھا۔
BNV : তারা বাশনের রাজা ওগকে পরাজিত করেছিল| ওগ ছিল রফায বংশের রাজা| সে রাজত্ব করত অষ্টারোত্‌ এবং ইদ্রিযী দেশে|
ORV : ସମାନେେ ମଧ୍ଯ ବାଶନର ରାଜା ଓଗଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପରାସ୍ତ କଲେ। ଓଗ୍ ଥିଲେ, ରଫାଯୀଯ ବଂଶଧର, ସେ ଅଷ୍ଟରୋତ୍ ଓ ଇଦ୍ରିଯୀ ରେ ଶାସନ କରୁଥିଲେ।
MRV : बाशानाचा राजा ओग यांचाही त्यांनी पराभव केला. ओग हा रेफाई लोकांपैकी होता. अष्टारोथ व एद्रई येथे तो राहात होता
5
KJV : And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
KJVP : And reigned H4910 in mount H2022 Hermon, H2768 and in Salcah, H5548 and in all H3605 Bashan, H1316 unto H5704 the border H1366 of the Geshurites H1651 and the Maachathites, H4602 and half H2677 Gilead, H1568 the border H1366 of Sihon H5511 king H4428 of Heshbon. H2809
YLT : and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
ASV : and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
WEB : and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
ESV : and ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan to the boundary of the Geshurites and the Maacathites, and over half of Gilead to the boundary of Sihon king of Heshbon.
RV : and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
RSV : and ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan to the boundary of the Geshurites and the Maacathites, and over half of Gilead to the boundary of Sihon king of Heshbon.
NLT : He ruled a territory stretching from Mount Hermon to Salecah in the north and to all of Bashan in the east, and westward to the borders of the kingdoms of Geshur and Maacah. This territory included the northern half of Gilead, as far as the boundary of King Sihon of Heshbon.
NET : and ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead as far as the border of King Sihon of Heshbon.
ERVEN : Og ruled over Mount Hermon, Salecah, and all of the area of Bashan. His land ended where the people of Geshur and Maacah lived. Og also ruled half of the land of Gilead. This land ended at the land of King Sihon of Heshbon.
TOV : எர்மோன் மலையையும் சல்காவையும், கெசூரியர், மாகாத்தியர் எல்லைமட்டும் எஸ்போனின் ராஜாவாகிய சீகோனின் எல்லையாயிருந்த பாதிக் கீலேயாத்மட்டும் இருக்கும் பாசான் அனைத்தையும் ஆண்டான்.
ERVTA : எர்மோன் மலை, சல்கா, பாசானின் நிலப்பகுதிகள் ஆகியவற்றையெல்லாம் ஓக் அரசாண்டான். கெசூர், மாகா ஆகிய ஜனங்கள் வாழ்ந்த தேசம் வரைக்கும் அவன் தேசம் இருந்தது. கீலேயாத்தின் பாதிப் பகுதியையும் ஓக் ஆண்டு வந்தான். எஸ்போனின் அரசனாகிய, சீகோனின் தேசம் மட்டும் அப்பகுதி பரவியிருந்தது.
MHB : וּמֹשֵׁל H4910 בְּהַר H2022 חֶרְמוֹן H2768 וּבְסַלְכָה H5548 וּבְכָל H3605 WB-CMS ־ CPUN הַבָּשָׁן H1316 עַד H5704 PREP ־ CPUN גְּבוּל H1366 CMS הַגְּשׁוּרִי H1651 וְהַמַּעֲכָתִי H4602 וַחֲצִי H2677 הַגִּלְעָד H1568 גְּבוּל H1366 CMS סִיחוֹן H5511 מֶֽלֶךְ H4428 NMS ־ CPUN חֶשְׁבּֽוֹן H2809 ׃ EPUN
BHS : וּמֹשֵׁל בְּהַר חֶרְמוֹן וּבְסַלְכָה וּבְכָל־הַבָּשָׁן עַד־גְּבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּעֲכָתִי וַחֲצִי הַגִּלְעָד גְּבוּל סִיחוֹן מֶלֶךְ־חֶשְׁבּוֹן ׃
ALEP : ה ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון
WLC : וּמֹשֵׁל בְּהַר חֶרְמֹון וּבְסַלְכָה וּבְכָל־הַבָּשָׁן עַד־גְּבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּעֲכָתִי וַחֲצִי הַגִּלְעָד גְּבוּל סִיחֹון מֶלֶךְ־חֶשְׁבֹּון׃
LXXRP : αρχων G757 V-PAPNS απο G575 PREP ορους G3735 N-GSN αερμων N-PRI και G2532 CONJ απο G575 PREP σελχα N-PRI και G2532 CONJ πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF βασαν N-PRI εως G2193 PREP οριων G3725 N-GPN γεσουρι N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF μαχατι N-PRI και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ημισυ A-ASN γαλααδ N-PRI οριων G3725 N-GPN σηων N-PRI βασιλεως G935 N-GSM εσεβων N-PRI
MOV : ഹെർമ്മോൻ പർവ്വതവും സൽക്കയും ബാശാൻ മുഴുവനും ഗെശൂർയ്യരുടെയും മാഖാത്യരുടെയും ദേശവും ഗിലെയാദിന്റെ പാതിയും ഹെശ്ബോൻ രാജാവായ സീഹോന്റെ അതിർവരെയും വാണിരുന്നു.
HOV : और हेर्मोन पर्वत सलका, और गशूरियों, और माकियों के सिवाने तक कुल बाशान में, और हेशबोन के राजा सीहोन के सिवाने तक आधे गिलाद में भी प्रभुता करता था।
TEV : హెర్మోనులోను హెష్బోనురాజైన సీహోను సరిహద్దు వరకు గిలాదు అర్దభాగములోను రాజ్యమేలినవాడు.
ERVTE : హెర్మోను కొండ, సలెకా, బాషాను ప్రాంతం అంతా ఓగు పాలించాడు. గెషూరు, మాక ప్రజలు నివసించిన చోట అతని దేశం సరిహద్దు. గిలాదులో సగం భూభా గాన్ని కూడ ఓగు పాలించాడు. హెష్బోను రాజు సీహోను భూమికి ఈ భూమి సరిహద్దు.
KNV : ಹೆರ್ಮೋನ್‌ ಬೆಟ್ಟವನ್ನೂ ಸಲ್ಕಾವನ್ನೂ ಗೆಷೂರ್ಯರ ಮಾಕತೀಯರ ಮೇರೆಯ ವರೆಗೂ ಹೆಷ್ಬೋನಿನ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನ ಮೇರೆಯಾಗಿದ್ದ ಗಿಲ್ಯಾದಿನ ಅರ್ಧದ ವರೆಗೂ ಇರುವ ಬಾಷಾನೆಲ್ಲಾ ಆಳಿಕೊಂಡಿದ್ದ ರಾಕ್ಷಸರಲ್ಲಿ ಮಿಕ್ಕ ಬಾಷಾನಿನ ಅರಸನಾದ ಓಗನೂ ಇವರೇ.
ERVKN : ಓಗನು ಹೆರ್ಮೋನ್ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಸೀಮೆ, ಸಲ್ಕಾ, ಮತ್ತು ಬಾಷಾನಿನ ಎಲ್ಲ ಪ್ರದೇಶ, ಇವುಗಳನ್ನು ಆಳುತ್ತಿದ್ದನು. ಗೆಷೂರ್ಯರು ಮತ್ತು ಮಾಕತೀ ಜನರು ವಾಸಮಾಡುವ ಪ್ರದೇಶವು ಇವನ ರಾಜ್ಯದ ಮೇರೆಯಾಗಿತ್ತು. ಹೆಷ್ಬೋನಿನ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನ ರಾಜ್ಯದ ಮೇರೆಯವರೆಗೆ ಹಬ್ಬಿದ ಗಿಲ್ಯಾದಿನ ಅರ್ಧಪ್ರಾಂತ್ಯವನ್ನು ಕೂಡ ಓಗನು ಆಳುತ್ತಿದ್ದನು.
GUV : તે હેર્મોન પર્વત, સાલખાહ અને છેક ગશૂરીઓ તથા માંઅખાથીઓની સરહદ સુધીના આખા બાશાન પ્રાંત ઉપર તથા છેક હેશ્બોનના રાજા સીહોનની સરહદ સુધી અડધા ગિલયાદ પ્રાંત ઉપર રાજ કરતો હતો.
PAV : ਅਤੇ ਹਰਮੋਨ ਪਰਬਤ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਸਲਕਾਹ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਬਾਸ਼ਾਨ ਵਿੱਚ ਗਸ਼ੂਰੀਆਂ ਅਰ ਮਆਕਾਤੀਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੀਕ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ ਨਾਲੇ ਗਿਲਆਦ ਦਾ ਅੱਧ ਜਿਹੜਾ ਹਸ਼ਬੋਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਸੀਹੋਨ ਦੀ ਹੱਦ ਹੈ
URV : اور وہ کوہِ حرمون اور سلکہ اور سارے بسن میں جسوریوں اور معکاتیوں کی سرحد تک اور آدھے جلعاد میں جو حسبون کے بادشاہ سیحون کی سرحد تھی حکومت کرتا تھا۔
BNV : হর্মোণ পর্বতশৃঙ্গ, সল্খা এবং বাশনের সমস্ত অঞ্চল ওগ শাসন করত| যেখানে গশূর এবং মাখাত জাতির লোকরা বসবাস করত| সেটাই ছিল তার রাজ্য়ের সীমা| ওগ গিলিয়দ দেশের অর্ধেক অংশেও রাজত্ব করত| এই জায়গাটা শেষ হয়েছে হিষ্বোনের রাজা সীহোনের দেশে|
ORV : ଓଗ୍ ମଧ୍ଯ ହର୍ମୋଣ ପର୍ବତ ରେ, ସଲଖା ରେ, ଗଶୂରୀଯମାନଙ୍କ ଓ ମାଖାଥୀଯମାନଙ୍କ ସୀମା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସମକ୍ସ୍ଟଦାଯ ବାଶନ ଦେଶ ରେ ଓ ହିଷ୍ବୋନ୍ର ରାଜା ସୀହାନରେ ସୀମା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଗିଲିଯଦର ଅର୍ଦ୍ଧ ଦେଶ ରେ ଶାସନ କରୁଥିଲେ।
MRV : तसेच, हर्मोन पर्वत, सलका, बाशानाचा सर्व भाग ही त्याच्याच आधिपत्याखाली होता. गशूरी व माकाथी लोक राहात तेथपर्यंत त्याची सीमा भिडलेली होती. अर्ध्या गिलादावर ही ओगची सत्ता होती. हेशबोनाचा राजा सीहोन याच्या प्रदेशाशी हा भाग थांबत होता.
6
KJV : Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it [for] a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
KJVP : Them did Moses H4872 the servant H5650 of the LORD H3068 and the children H1121 of Israel H3478 smite: H5221 and Moses H4872 the servant H5650 of the LORD H3068 gave H5414 it [for] a possession H3425 unto the Reubenites, H7206 and the Gadites, H1425 and the half H2677 tribe H7626 of Manasseh. H4519
YLT : Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it -- a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
ASV : Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
WEB : Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them: and Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
ESV : Moses, the servant of the LORD, and the people of Israel defeated them. And Moses the servant of the LORD gave their land for a possession to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
RV : Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
RSV : Moses, the servant of the LORD, and the people of Israel defeated them; and Moses the servant of the LORD gave their land for a possession to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
NLT : Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had destroyed the people of King Sihon and King Og. And Moses gave their land as a possession to the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh.
NET : Moses the LORD's servant and the Israelites defeated them and Moses the LORD's servant assigned their land to Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh.
ERVEN : The Lord's servant Moses and the Israelites defeated all these kings. And Moses gave that land to the tribe of Reuben, the tribe of Gad, and half the tribe of Manasseh. Moses gave them this land to be their own.
TOV : அவர்களைக் கர்த்தரின் தாசனாகிய மோசேயும் இஸ்ரவேல் புத்திரரும் முறிய அடித்தார்கள்; அத்தேசத்தைக் கர்த்தரின் தாசனாகிய மோசே ரூபனியருக்கும் காத்தியருக்கும் மனாசேயின் பாதிக்கோத்திரத்துக்கும் சுதந்தரமாகக் கொடுத்தான்.
ERVTA : கர்த்தருடைய ஊழியனாகிய மோசேயும், இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் இந்த அரசர்களை எல்லாம் வென்றார்கள். ரூபன், காத், ஆகிய கோத்திரத்தாருக்கும், மனாசே கோத்திரத்தாரில் பாதி ஜனங்களுக்கும் சொந்தமாக மோசே அத்தேசத்தைக் கொடுத்தான்.
MHB : מֹשֶׁה H4872 עֶֽבֶד H5650 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS וּבְנֵי H1121 W-CMP יִשְׂרָאֵל H3478 הִכּוּם H5221 וַֽיִּתְּנָהּ H5414 מֹשֶׁה H4872 עֶֽבֶד H5650 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS יְרֻשָּׁה H3425 לָרֻֽאוּבֵנִי H7206 וְלַגָּדִי H1425 וְלַחֲצִי H2677 שֵׁבֶט H7626 CMS הַֽמְנַשֶּֽׁה H4519 ׃ EPUN ס CPUN
BHS : מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הִכּוּם וַיִּתְּנָהּ מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה יְרֻשָּׁה לָרֻאוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה ׃ ס
ALEP : ו משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה  {ס}
WLC : מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הִכּוּם וַיִּתְּנָהּ מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה יְרֻשָּׁה לָרֻאוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה׃ ס
LXXRP : μωυσης N-NSM ο G3588 T-NSM παις G3816 N-NSM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI επαταξαν G3960 V-AAI-3P αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF μωυσης N-NSM εν G1722 PREP κληρονομια G2817 N-DSF ρουβην N-PRI και G2532 CONJ γαδ G1045 N-PRI και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM ημισει A-DSM φυλης G5443 N-GSF μανασση N-PRI
MOV : അവരെ യഹോവയുടെ ദാസനായ മോശെയും യിസ്രായേൽമക്കളുംകൂടെ സംഹരിച്ചു; യഹോവയുടെ ദാസനായ മോശെ അവരുടെ ദേശം രൂബേന്യർക്കും ഗാദ്യർക്കും മനശ്ശെയുടെ പാതി ഗോത്രത്തിന്നും അവകാശമായി കൊടുത്തു.
HOV : इस्राएलियों और यहोवा के दास मूसा ने इन को मार लिया; और यहोवा के दास मूसा ने उनका देश रूबेनियों और गादियों और मनश्शे के आधे गोत्र के लोगों को दे दिया॥
TEV : యెహోవా సేవకుడైన మోషేయు ఇశ్రాయేలీయులును వారిని హతముచేసి, యెహోవా సేవకుడైన మోషే రూబే నీయులకును గాదీయులకును మనష్షే అర్ధగోత్రపు వారికిని స్వాస్థ్యముగా దాని నిచ్చెను.
ERVTE : యెహోవా సేవకుడు మోషే, ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఈ రాజులందరినీ ఓడించారు. మరియు ఆ భూమిని రూబేను వంశం, గాదు వంశం మనష్షే వంశంలో సగం భాగానికి మోషే ఇచ్చాడు. ఈ భూమిని వారికి స్వంతంగా ఇచ్చేసాడు మోషే.
KNV : ಇವರನ್ನು ಕರ್ತನ ಸೇವಕನಾದ ಮೋಶೆಯೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಮಕ್ಕಳೂ ಹೊಡೆದು ಬಿಟ್ಟು ಅವರ ದೇಶವನ್ನು ರೂಬೇನ್ಯರಿಗೂ ಗಾದ್ಯರಿಗೂ ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧ ಗೋತ್ರದವರಿಗೂ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗಿ ಕೊಟ್ಟನು.
ERVKN : ಯೆಹೋವನ ಸೇವಕನಾದ ಮೋಶೆಯು ಮತ್ತು ಇಸ್ರೇಲರು ಈ ಎಲ್ಲ ಅರಸರನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದರು. ಮೋಶೆಯು ಈ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ರೂಬೇನನ ಕುಲದವರಿಗೂ ಗಾದನ ಕುಲದವರಿಗೂ ಮನಸ್ಸೆ ಕುಲದ ಅರ್ಧಜನರಿಗೂ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗಿ ಕೊಟ್ಟುಬಿಟ್ಟನು.
GUV : યહોવાના સેવક મૂસાએ રાજાઓને ઇસ્રાએલીઓની મદદથી હરાવ્યા, અને તેમની ભૂમિ પ્રદેશ રૂબેન, ગાદના કુળસમૂહો અને મનાશ્શાના અડધા કુળસમૂહને મૂસા દ્વારા આપવામાં આવી હતી.
PAV : ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦਾਸ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦਾਸ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਰਊਬੇਨੀਆਂ, ਗਾਦੀਆਂ ਅਤੇ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੇ ਅੱਧੇ ਗੋਤ ਨੂੰ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ।।
URV : انکو خداوند کے بندہ موسی اور بنی اسرائیل نے مارا اور خداوند کے بندہ موسی نے بنی رُوبن اور بنی جد اور منسی کے آدھے قبیلہ کو انکا ملک میراث کے طور پر دے دیا۔
BNV : প্রভু ভৃত্য মোশি এবং ইস্রায়েলের এই সব রাজাকে পরাজিত করেছিলেন| মোশি রূবেণ পরিবারগোষ্ঠী, গাদ পরিবারগোষ্ঠী এবং মনঃশি পরিবারগোষ্ঠীর অর্ধেককে এই ভূখণ্ড দান করেছিলেন| মোশি এই দেশ তাদের স্বদেশ হিসাবেই দান করেছিলেন|
ORV : ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦାସ ମାଶାେ ଏବଂ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ସେ ରାଜାଗଣଙ୍କର ଦେଶକକ୍ସ୍ଟ ପରାସ୍ତ କରିଥିଲେ। ମାଶାେ ସମାନଙ୍କେର ଦେଶଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ଗାଦୀଯ ରକ୍ସ୍ଟବନେୀଯ ପରିବାରବର୍ଗଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଏବଂ ମନଃଶିର ଅର୍ଦ୍ଧ ପରିବାରବର୍ଗକକ୍ସ୍ଟ ଦେଲେ।
MRV : परमेश्वराचा सेवक मोशे आणि इस्राएल लोक यांनी या सर्व राजांचा पराभव केला होता. नंतर तो देश रऊबेनी. गादी आणि मनश्शाचा अर्धा वंश यांना वतन म्हणून दिला हेता.
7
KJV : And these [are] the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel [for] a possession according to their divisions;
KJVP : And these H428 [are] the kings H4428 of the country H776 which H834 Joshua H3091 and the children H1121 of Israel H3478 smote H5221 on this side H5676 Jordan H3383 on the west, H3220 from Baal H4480 H1171 -gad in the valley H1237 of Lebanon H3844 even unto H5704 the mount H2022 Halak, H2510 that goeth up H5927 to Seir; H8165 which Joshua H3091 gave H5414 unto the tribes H7626 of Israel H3478 [for] a possession H3425 according to their divisions; H4256
YLT : And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel -- a possession according to their divisions;
ASV : And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
WEB : These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
ESV : And these are the kings of the land whom Joshua and the people of Israel defeated on the west side of the Jordan, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, that rises toward Seir (and Joshua gave their land to the tribes of Israel as a possession according to their allotments,
RV : And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
RSV : And these are the kings of the land whom Joshua and the people of Israel defeated on the west side of the Jordan, from Baalgad in the valley of Lebanon to Mount Halak, that rises toward Seir (and Joshua gave their land to the tribes of Israel as a possession according to their allotments,
NLT : The following is a list of the kings that Joshua and the Israelite armies defeated on the west side of the Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which leads up to Seir. (Joshua gave this land to the tribes of Israel as their possession,
NET : These are the kings of the land whom Joshua and the Israelites defeated on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Lebanon Valley to Mount Halak on up to Seir. Joshua assigned this territory to the Israelite tribes,
ERVEN : These are the kings of the land west of the Jordan River who were defeated by Joshua and the Israelites. This land was in the area west of Baal Gad in the Lebanon Valley as far as Mount Halak that rises toward Seir. Joshua divided it among the tribes.
TOV : யோர்தானுக்கு இப்புறத்திலே மேற்கே லீபனோனின் பள்ளத்தாக்கிலுள்ள பாகால்காத் முதற்கொண்டு சேயீருக்கு ஏறிப்போகிற ஆலாக்மலைமட்டும், மலைகளிலும் பள்ளத்தாக்குகளிலும் சமபூமியிலும் மலைகளுக்கடுத்த புறங்களிலும் வனாந்தரத்திலும் தெற்குத் தேசத்திலும் இருக்கிறதும்,
ERVTA : யோர்தான் நதிக்கு மேற்கிலுள்ள தேசங்களின் அரசர்களையும் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் வென்றார்கள். இந்நாட்டிற்குள் ஜனங்களை யோசுவா வழி நடத்தினான். இத்தேசத்தை இஸ்ரவேலரின் பன்னிரண்டு கோத்திரங்களுக்கு இடையே யோசுவா பிரித்துக் கொடுத்தான். தேவன் அவர்களுக்குக் கொடுப்பதாக வாக்களித்த தேசம் இதுவேயாகும். லீபனோன் பள்ளத்தாக்கிலுள்ள பால்காத்திலிருந்து சேயீரிலுள்ள ஆலாக் மலைவரைக்குமுள்ள தேசம் இதுவாகும்.
MHB : וְאֵלֶּה H428 W-PMP מַלְכֵי H4428 CMP הָאָרֶץ H776 D-GFS אֲשֶׁר H834 RPRO הִכָּה H5221 יְהוֹשֻׁעַ H3091 וּבְנֵי H1121 W-CMP יִשְׂרָאֵל H3478 בְּעֵבֶר H5676 הַיַּרְדֵּן H3383 D-EFS יָמָּה H3220 מִבַּעַל CPUN גָּד H1171 בְּבִקְעַת H1237 הַלְּבָנוֹן H3844 וְעַד H5704 W-PREP ־ CPUN הָהָר H2022 הֶחָלָק H2510 הָעֹלֶה H5927 שֵׂעִירָה H8165 וַיִּתְּנָהּ H5414 יְהוֹשֻׁעַ H3091 לְשִׁבְטֵי H7626 יִשְׂרָאֵל H3478 יְרֻשָּׁה H3425 כְּמַחְלְקֹתָֽם H4256 ׃ EPUN
BHS : וְאֵלֶּה מַלְכֵי הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכָּה יְהוֹשֻׁעַ וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן יָמָּה מִבַּעַל גָּד בְּבִקְעַת הַלְּבָנוֹן וְעַד־הָהָר הֶחָלָק הָעֹלֶה שֵׂעִירָה וַיִּתְּנָהּ יְהוֹשֻׁעַ לְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל יְרֻשָּׁה כְּמַחְלְקֹתָם ׃
ALEP : ז ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם
WLC : וְאֵלֶּה מַלְכֵי הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכָּה יְהֹושֻׁעַ וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן יָמָּה מִבַּעַל גָּד בְּבִקְעַת הַלְּבָנֹון וְעַד־הָהָר הֶחָלָק הָעֹלֶה שֵׂעִירָה וַיִּתְּנָהּ יְהֹושֻׁעַ לְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל יְרֻשָּׁה כְּמַחְלְקֹתָם׃
LXXRP : και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM οι G3588 T-NPM βασιλεις G935 N-NPM των G3588 T-GPM αμορραιων N-GPM ους G3739 R-APM ανειλεν G337 V-AAI-3S ιησους G2424 N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN περαν G4008 ADV του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM παρα G3844 PREP θαλασσαν G2281 N-ASF βααλγαδ N-PRI εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN πεδιω N-DSN του G3588 T-GSM λιβανου G3030 N-PRI και G2532 CONJ εως G2193 PREP του G3588 T-GSN ορους G3735 N-GSN χελχα N-PRI αναβαινοντων G305 V-PAPGP εις G1519 PREP σηιρ N-PRI και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF ιησους G2424 N-PRI ταις G3588 T-DPF φυλαις G5443 N-DPF ισραηλ G2474 N-PRI κληρονομειν G2816 V-PAN κατα G2596 PREP κληρον G2819 N-ASM αυτων G846 D-GPM
MOV : എന്നാൽ യോശുവയും യിസ്രായേൽമക്കളും യോർദ്ദാന്നിക്കരെ പടിഞ്ഞാറു ലെബാനോന്റെ താഴ്വരയിലെ ബാൽ-ഗാദ് മുതൽ സേയീരിലേക്കുള്ള കയറ്റത്തിലെ മൊട്ടക്കുന്നുവരെ ജയിച്ചടക്കുകയും യോശുവ യിസ്രായേലിന്നു ഗോത്രവിഭാഗപ്രകാരം അവകാശമായി കൊടുക്കയും ചെയ്ത ദേശത്തിലെ രാജാക്കന്മാർ ഇവർ ആകുന്നു.
HOV : और यरदन के पश्चिम की ओर, लबानोन के मैदान में के बालगात से ले कर सेईर की चढ़ाई के हालाक पहाड़ तक के देश के जिन राजाओं को यहोशू और इस्राएलियों ने मारकर उनका देश इस्राएलियों के गोत्रों और कुलों के अनुसार भाग करके दे दिया था वे ये हैं,
TEV : యొర్దానుకు అవతల, అనగా పడమటిదిక్కున లెబానోను లోయలోని బయ ల్గాదు మొదలుకొని శేయీరు వరకునుండు హాలాకు కొండ వరకు యెహోషువయు ఇశ్రాయేలీయులును జయించిన దేశపురాజులు వీరు. యెహోషువ దానిని ఇశ్రాయేలీ యులకు వారి గోత్రముల వారి చొప్పున స్వాస్థ్యముగా ఇచ్చెను.
ERVTE : యోర్దాను నదికి పశ్చిమాన ఉన్న దేశంలోని రాజులందరినీ కూడ ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఓడించారు. ఈ దేశంలో ప్రజలను యెహోషువ నడిపించాడు. ఈ దేశాన్ని యెహోషువ ప్రజలకు ఇచ్చి, పన్నెండు వంశాల వారికి దీనిని పంచిపెట్టాడు. ఇది వారికి ఇస్తానని దేవునిచే వాగ్దానం చేయబడిన దేశం లెబానోను లోయలోని బయెల్‌గాదుకు శేయీరు దగ్గర హాలాకు కొండకు మధ్య ఉంది ఈ భూమి.
KNV : ಆದರೆ ಯೊರ್ದನಿಗೆ ಪಶ್ಚಿಮದಲ್ಲಿ ಲೆಬನೋ ನಿನ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿರುವ ಬಾಲಾದ್‌ ಮೊದಲುಗೊಂಡು ಸೇಯಾರಿಗೆ ಏರಿಹೋಗುವ ಹಾಲಾಕ್‌ ಬೆಟ್ಟದ ವರೆಗೆ ಬೆಟ್ಟಗಳಲ್ಲಿಯೂ ತಗ್ಗುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಬೈಲಿನಲ್ಲಿಯೂ ನೀರು ಬುಗ್ಗೆಗಳ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿಯೂ
ERVKN : ಇಸ್ರೇಲರು ಜೋರ್ಡನ್ ನದಿಯ ಪಶ್ಚಿಮ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿದ್ದ ಅರಸರನ್ನು ಸಹ ಸೋಲಿಸಿದರು. ಈ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋಶುವನು ಜನರ ಮುಂದಾಳಾದನು. ಯೆಹೋಶುವನು ಈ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಇಸ್ರೇಲಿನ ಹನ್ನೆರಡು ಕುಲಗಳಿಗೆ ಹಂಚಿದನು. ದೇವರು ಅವರಿಗೆ ಕೊಡುವುದಾಗಿ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ್ದ ಪ್ರದೇಶವೇ ಅದಾಗಿತ್ತು. ಈ ಪ್ರದೇಶವು ಲೆಬನೋನ್ ಕಣಿವೆಯ ಬಾಲ್ಗಾದ್ ಮತ್ತು ಸೇಯೀರ್ ಹತ್ತಿರವಿದ್ದ ಹಾಲಾಕ್ ಬೆಟ್ಟದ ನಡುವೆ ಇತ್ತು.
GUV : યહોશુઆ અને ઇસ્રાએલીઓએ યર્દન નદીની પશ્ચિમે લબાનોની ખીણમાં આવેલ બઆલ-ગાદથી સેઈર નજીક આવેલા હાલાક પર્વત સુધીના બધા રાજાઓને હરાવ્યા અને આ ભૂમિને કુળસમૂહો વચ્ચે તેમના ભાગ પ્રમાંણે વહેંચી આપી. પ્રત્યેક કુળસમૂહને પોતાનો ભાગ વહેંચી આપ્યો.
PAV : ਏਹ ਉਸ ਦੇਸ ਦੇ ਰਾਜੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਯਰਦਨ ਪਾਰ ਲਹਿੰਦੇ ਪਾਸੇ ਬਆਲ ਗਾਦ ਤੋਂ ਜਿਹੜਾ ਲਬਾਨੋਨ ਦੀ ਦੂਣ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਹਾਲਾਕ ਪਰਬਤ ਤੀਕ ਜਿਹੜਾ ਸੇਈਰ ਵੱਲ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੈ ਮਾਰਿਆ। ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦਿਆਂ ਗੋਤਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਿਆਂ ਹਿੱਸਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ
URV : اور یردن کے اس پار مغرب کی طرف بعل جد سے جو وادیِ لبنان میں ہے کوہِ خلق تک جو سعیر کو نکل گیا ہے جن بادشاہوں کو یشوع اور بنی اسرائیل نے مارا اور جنکے ملک کو یشوع نے اسرائیلیوں کے قبیلوں کو انکی تقسیم کے مطابق میراث کے طور پر دے دیا وہ یہ ہیں۔
BNV : ইস্রায়েলের লোকরা যর্দন নদীর পশ্চিম কূলের দেশের রাজাদেরও জয় করেছিল| যিহোশূয় এই দেশের লোকদের নেতৃত্ব দিয়েছিলেন| তিনি এটি জয় করেছিলেন এবং পরে এই ভুখণ্ডটি বারোটি পরিবারগোষ্ঠীর মধ্যে ভাগ করে দিয়েছিলেন| ঈশ্বর তাদের এই দেশ দান করবেন বলে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন| এই দেশ ছিল লিবানোনের বাল্গাদ উপত্যকা এবং সেযীরের কাছে হালক পর্বতশৃঙ্গের মাঝখানে|
ORV : ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ମଧ୍ଯ ୟର୍ଦ୍ଦନର ପଶ୍ଚିମ ପାଶର୍‌ବସ୍ଥ ଦେଶର ରାଜାମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କରିଥିଲେ। ଯିହାଶୂେୟ ଏହି ଆକ୍ରମଣର ନତେୃତ୍ବ ନଇେଥିଲେ। ଯିହାଶୂେୟ ସହେି ଦେଶଗୁଡିକୁ ବାରଟି ପରିବାରବର୍ଗ ମଧିଅରେ ବାଣ୍ଟି ଦଇେଥିଲେ। ସେ ଦେଶଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ସଦାପ୍ରଭୁ ଦବୋପାଇଁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ। ସହେି ଲୋବାନନ୍ର ବାଲ୍ଗାଦ୍ଠାରକ୍ସ୍ଟ ସଯେୀରର ହାଲକ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଉପତ୍ୟକାଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ଥିଲା।
MRV : यार्देनच्या पश्चिमेकडील देशांतील राजांचा पराभव इस्राएल लोकांनी यहोशवाच्या नेतृत्वाखाली केला. मग तो देश बारा वंशांमध्ये विभागून यहोशवाने इस्राएल लोकांना दिला. परमेश्वराने द्यायची कबूल केलेली हीच ती भूमी. लबानोन खोऱ्यातील बालगाद आणि सेईर जवळचा हालाक डोंगर यांच्या मधला हा भाग होय.
8
KJV : In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
KJVP : In the mountains, H2022 and in the valleys, H8219 and in the plains, H6160 and in the springs, H794 and in the wilderness, H4057 and in the south H5045 country ; the Hittites, H2850 the Amorites, H567 and the Canaanites, H3669 the Perizzites, H6522 the Hivites, H2340 and the Jebusites: H2983
YLT : in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
ASV : in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
WEB : in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
ESV : in the hill country, in the lowland, in the Arabah, in the slopes, in the wilderness, and in the Negeb, the land of the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites):
RV : in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
RSV : in the hill country, in the lowland, in the Arabah, in the slopes, in the wilderness, and in the Negeb, the land of the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites):
NLT : including the hill country, the western foothills, the Jordan Valley, the mountain slopes, the Judean wilderness, and the Negev. The people who lived in this region were the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.) These are the kings Israel defeated:
NET : including the hill country, the lowlands, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev— the land of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites:
ERVEN : This included the hill country, the western foothills, the Jordan Valley, the eastern mountains, the desert, and the Negev. This was where the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites had lived. These are the kings the Israelites defeated:
TOV : யோசுவா இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களுக்குச் சுதந்தரமாகப் பங்கிட்டதுமான ஏத்தியர், எமோரியர், கானானியர், பெரிசியர், ஏவியர், எபூசியர் என்பவர்களுடைய தேசத்தில் இருந்தவர்களும், யோசுவாவும் இஸ்ரவேல் புத்திரரும் முறிய அடித்தவர்களுமான ராஜாக்கள் யாரெனில்:
ERVTA : மலைநாடு, மேற்கு மலையடிவாரம், யோர்தான் பள்ளத்தாக்கு, கிழக்கு மலைகள், பாலைவனம், நெகேவ் யூதாவின் கிழக்கிலுள்ள பாலைப்பிரதேசம், ஆகியவை இப்பகுதியில் அடங்கியிருந்தன. ஏத்தீயரும், எமோரியரும், கானானியரும், பெரிசியரும், ஏவியரும், ஏபூசியரும் வாழ்ந்த தேசம் இதுவாகும். இஸ்ரவேலர் தோற்கடித்த அரசர்களின் பெயர்ப் பட்டியல் பின்வருவதாகும்:
MHB : בָּהָר H2022 וּבַשְּׁפֵלָה H8219 וּבָֽעֲרָבָה H6160 וּבָאֲשֵׁדוֹת H794 וּבַמִּדְבָּר H4057 וּבַנֶּגֶב H5045 הַֽחִתִּי H2850 הָֽאֱמֹרִי H567 וְהַֽכְּנַעֲנִי H3669 WD-EMS הַפְּרִזִּי H6522 הַחִוִּי H2340 וְהַיְבוּסִֽי H2983 ׃ EPUN פ CPUN
BHS : בָּהָר וּבַשְּׁפֵלָה וּבָעֲרָבָה וּבָאֲשֵׁדוֹת וּבַמִּדְבָּר וּבַנֶּגֶב הַחִתִּי הָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי הַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי ׃ פ
ALEP : ח בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי  {ש}
WLC : בָּהָר וּבַשְּׁפֵלָה וּבָעֲרָבָה וּבָאֲשֵׁדֹות וּבַמִּדְבָּר וּבַנֶּגֶב הַחִתִּי הָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי הַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃ ף
LXXRP : εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ορει G3735 N-DSN και G2532 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN πεδιω N-DSN και G2532 CONJ εν G1722 PREP αραβα N-PRI και G2532 CONJ εν G1722 PREP ασηδωθ N-PRI και G2532 CONJ εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF και G2532 CONJ εν G1722 PREP ναγεβ N-PRI τον G3588 T-ASM χετταιον N-ASM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM αμορραιον N-ASM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM χαναναιον N-ASM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM φερεζαιον N-ASM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM ευαιον N-ASM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM ιεβουσαιον N-ASM
MOV : മലനാട്ടിലും താഴ്വീതിയിലും അരാബയിലും മലഞ്ചരിവുകളിലും മരുഭൂമിയിലും തെക്കേ ദേശത്തും ഉള്ള ഹിത്യൻ, അമോർയ്യൻ, കനാന്യൻ, പെരിസ്യൻ, ഹിവ്യൻ, യെബൂസ്യൻ എന്നിവർതന്നേ.
HOV : हित्ती, और एमोरी, और कनानी, और परिज्जी, और हिव्वी, और यबूसी, जो पहाड़ी देश में, और नीचे के देश में, और अराबा में, और ढालू देश में और जंगल में, और दक्खिनी देश में रहते थे।
TEV : మన్యములోను లోయలోను షెఫేలాప్రదే శములోను చరియలప్రదేశములలోను అరణ్యములోను దక్షిణ దేశములోను ఉండిన హిత్తీయులు అమోరీయులు కనానీయులు పెరిజ్జీయులు హివ్వీయులు యెబూసీయు లను వారి రాజులను ఇశ్రాయేలీయులు పట్టు కొనిరి. వారెవరనగా యెరికో రాజు
ERVTE : కొండ దేశం, పశ్చిమాన పడమటి కొండ దిగువ, అరాబా, పర్వతాలు, ఎడారి, నెగెవు దీనిలో ఉన్నాయి. హిత్తీ ప్రజలు, హివ్వీ ప్రజలు, అమోరీ ప్రజలు, కనానీ ప్రజలు, పెరిజ్జీ ప్రజలు, హివ్వీ ప్రజలు, యెబూసీ ప్రజలు నివసించిన దేశం ఇది. ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఓడించిన రాజుల జాబితా ఇది:
KNV : ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ದಕ್ಷಿಣದಲ್ಲಿಯೂ ಯೆಹೋಶುವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಗೋತ್ರಗಳಿಗೆ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗಿ ಪಾಲು ಇಟ್ಟ ದೇಶವಾದಂಥ ಹಿತ್ತಿಯರ ಅಮೋರಿಯರ ಕಾನಾನ್ಯರ ಪೆರಿಜ್ಜೀಯರ ಹಿವ್ವೀಯರ ಯೆಬೂಸಿಯರ ದೇಶದಲ್ಲಿದ್ದ ಯೆಹೋಶು ವನೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಮಕ್ಕಳೂ ಹೊಡೆದುಬಿಟ್ಟ ಅರಸರು ಯಾರಂದರೆ--
ERVKN : ಪರ್ವತ ಪ್ರದೇಶ, ಪಶ್ಚಿಮದಿಕ್ಕಿನ ಇಳಿಜಾರು ಪ್ರದೇಶ, ಜೋರ್ಡನ್ ಕಣಿವೆ, ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನ ಬೆಟ್ಟಗಳು, ಮರುಭೂಮಿ ಮತ್ತು ನೆಗೆವ್ ಇದರಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಂಡಿದ್ದವು. ಈ ಪ್ರದೇಶವು ಹಿತ್ತಿಯರ, ಅಮೋರಿಯರ, ಕಾನಾನ್ಯರ, ಪೆರಿಜ್ಜೀಯರ, ಹಿವ್ವಿಯರ, ಯೆಬೂಸಿಯರ ವಾಸಸ್ಥಾನವಾಗಿತ್ತು. ಇಸ್ರೇಲರು ಸೋಲಿಸಿದ ಅರಸರ ಪಟ್ಟಿಯು ಇಂತಿದೆ:
GUV : આ વિસ્તારમાં યર્દનની ખીણમાં, પૂર્વીય ઢોળાવોમાં, પર્વતીય પ્રદેશોમાં, પશ્ચિમી ટેકરીઓમાં, અરણ્ય પ્રદેશમાં, નેગેબમાં. આ ભૂમિમાં હિત્તીઓ, અમોરીઓ, કનાનીઓ, પરિઝઝીઓ, હિવ્વીઓ તથાયબૂસીઓ રહેતા હતા.
PAV : ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ, ਬੇਟ ਵਿੱਚ, ਮਦਾਨ ਵਿੱਚ, ਢਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਵਿੱਚ, ਹਿੱਤੀ, ਅਮੋਰੀ, ਕਨਾਨੀ, ਫ਼ਰਿੱਜ਼ੀ, ਹਿੱਵੀ ਅਤੇ ਯਬੂਸੀ
URV : کوہستانی ملک اور نشیب کی زمین اور میدان اور ڈھلانوں میں اور بیابان اور جنوبی قطعہ میں حتی اور اموری اور کنعانی اور فرزی اور حوی اور یبوسی قوموں میں سے۔
BNV : পাহাড়ি অঞ্চল, পশ্চিমের পাহাড়তলি অঞ্চল, যর্দন উপত্যকা, পূর্বদিকের পাহাড়গুলি, মরুভূমি এবং নেগেভ অঞ্চলগুলি এর অন্তর্ভুক্ত| এখানে হিত্তীয়, ইমোরীয়, কনানীয়, পরীষীয, হিব্বীয় এবং য়িবুষ বংশীয লোকরা বাস করত| ইস্রায়েলীয়দের দ্বারা পরাজিত রাজাদের তালিকাটি এইরকম:
ORV : ପର୍ବତମଯ ଦେଶ, ତଳଭୂମି, ୟର୍ଦ୍ଦନର ଉପତ୍ୟକା, ପୂର୍ବର ପର୍ବତଗକ୍ସ୍ଟଡିକ, ନଗଭେ ଓ ମରକ୍ସ୍ଟଭୂମି ହୀତ୍ତୀଯ ଇ ମାରେୀଯ, କିଣାନୀଯ, ପରିଷୀଯ, ଓ ହିଦ୍ଦୀଯମାନେ ସଠାେରେ ବାସ କଲେ। ସହେିସବୁ ରାଜାମାନଙ୍କର ତାଲିକା ନିମ୍ନ ରେ ଦିଆଗଲା:
MRV : डोंगराळ भाग, पश्चिमेकडील पर्वतपायथा, यार्देनचे खोरे पूर्वेकडील डोंगर वाळवंट आणि नेगेव एवढा भाग यात येतो. हित्ती, अमोरी, कनानी, परिज्जी, हिव्वी आणि यबूसी लोकांचे वास्तव्य या प्रदेशात होते. इस्राएल लोकांनी पराभूत केलेल्या राजांची यादी अशी:
9
KJV : The king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
KJVP : The king H4428 of Jericho, H3405 one; H259 the king H4428 of Ai, H5857 which H834 [is] beside H4480 H6654 Bethel, H1008 one; H259
YLT : The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
ASV : the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
WEB : the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
ESV : the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
RV : the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
RSV : the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
NLT : The king of Jericho The king of Ai, near Bethel
NET : the king of Jericho (one), the king of Ai— located near Bethel— (one),
ERVEN : the king of Jericho, the king of Ai near Bethel,
TOV : எரிகோவின் ராஜா ஒன்று, பெத்தேலுக்கு அருகான ஆயியின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : எரிகோவின் அரசன்1 பெத்தேலுக்கு அருகிலுள்ள ஆயீயின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS יְרִיחוֹ H3405 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS הָעַי H5857 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN מִצַּד H6654 בֵּֽית H1008 LFS ־ CPUN אֵל H1008 LFS אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אֶחָד מֶלֶךְ הָעַי אֲשֶׁר־מִצַּד בֵּית־אֵל אֶחָד ׃
ALEP : ט מלך יריחו  {ס}  אחד  {ס}  מלך העי אשר מצד בית אל  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ יְרִיחֹו אֶחָד מֶלֶךְ הָעַי אֲשֶׁר־מִצַּד בֵּית־אֵל אֶחָד׃
LXXRP : τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM ιεριχω G2410 N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM της G3588 T-GSF γαι N-PRI η G3739 R-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S πλησιον G4139 PREP βαιθηλ N-PRI
MOV : യെരീഹോരാജാവു ഒന്നു; ബേഥേലിന്നരികെയുള്ള ഹായിരാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, यरीहो का राजा; एक, बेतेल के पास के ऐ का राजा;
TEV : బేతేలునొద్దనున్న హాయి రాజు, యెరూషలేమురాజు,
ERVTE : యెరికో రాజు1 బేతేలు దగ్గరనున్న హాయి రాజు.1
KNV : ಯೆರಿಕೋವಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಬೇತೇಲ್‌ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಯಿಯ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ಜೆರಿಕೊವಿನ ಅರಸ 1 ‘ಆಯಿ’ಯ ಅರಸ ಬೇತೇಲ್ ಹತ್ತಿರ 1
GUV : યરીખોનો રાજા 1બેથેલની પાસેના આયનો રાજા 1
PAV : ਯਰੀਹੋ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ ਅਈ ਦਾ ਜਿਹੜਾ ਬੈਤ-ਏਲ ਕੋਲ ਹੈ, ਰਾਜਾ ਇੱਕ,
URV : ایک یریحو کا بادشاہ ایک عی کا بادشاہ جو بیت ایل کے نزدیک واقع ہے۔
BNV : য়িরীহোর রাজা 1বৈথেলের কাছে অযের রাজা 1
ORV : ଯିରୀହାରେ ରାଜା 1
MRV : यरीहोचा राजा बेथेल1जवळील आयचा राजा1
10
KJV : The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
KJVP : The king H4428 of Jerusalem, H3389 one; H259 the king H4428 of Hebron, H2275 one; H259
YLT : The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
ASV : the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
WEB : the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
ESV : the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
RV : the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
RSV : the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
NLT : The king of Jerusalem The king of Hebron
NET : the king of Jerusalem (one), the king of Hebron (one),
ERVEN : the king of Jerusalem, the king of Hebron,
TOV : எருசலேமின் ராஜா ஒன்று, எபிரோனின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : எருசலேமின் அரசன்1 எப்ரோனின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS יְרוּשָׁלִַם H3389 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS חֶבְרוֹן H2275 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ יְרוּשָׁלַםִ אֶחָד מֶלֶךְ חֶבְרוֹן אֶחָד ׃
ALEP : י מלך ירושלם  {ס}  אחד  {ס}  מלך חברון  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם אֶחָד מֶלֶךְ חֶבְרֹון אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM ιερουσαλημ G2419 N-PRI βασιλεα G935 N-ASM χεβρων N-PRI
MOV : യെരൂശലേംരാജാവു ഒന്നു; ഹെബ്രോൻ രാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, यरूशलेम का राजा; एक, हेब्रोन का राजा;
TEV : హెబ్రోను రాజు, యర్మూతు రాజు,
ERVTE : యెరూషలేము రాజు. 1 హెబ్రోను రాజు.1
KNV : ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಹೆಬ್ರೋನಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ಜೆರುಸಲೇಮಿನ ಅರಸ 1 ಹೆಬ್ರೋನಿನ ಅರಸ 1
GUV : યરૂશાલેમનો રાજા 1હેબ્રોનનો રાજા 1
PAV : ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਹਬਰੋਨ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک یروشلیم کا بادشاہ۔ایک جرون کا بادشاہ ۔
BNV : জেরুশালেমের রাজা 1হিব্রোণের রাজা 1
ORV : ୟିରକ୍ସ୍ଟଶାଲମର ରାଜା 1
MRV : यरुशलेमचा राजा1हेब्रोनाचा राजा1
11
KJV : The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
KJVP : The king H4428 of Jarmuth, H3412 one; H259 the king H4428 of Lachish, H3923 one; H259
YLT : The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
ASV : the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
WEB : the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
ESV : the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
RV : the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
RSV : the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
NLT : The king of Jarmuth The king of Lachish
NET : the king of Jarmuth (one), the king of Lachish (one),
ERVEN : the king of Jarmuth, the king of Lachish,
TOV : யர்மூத்தின் ராஜா ஒன்று, லாகீசின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : யர்மூத்தின் அரசன்1 லாகீசின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS יַרְמוּת H3412 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS לָכִישׁ H3923 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ יַרְמוּת אֶחָד מֶלֶךְ לָכִישׁ אֶחָד ׃
ALEP : יא מלך ירמות  {ס}  אחד  {ס}  מלך לכיש  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ יַרְמוּת אֶחָד מֶלֶךְ לָכִישׁ אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM ιεριμουθ N-PRI βασιλεα G935 N-ASM λαχις N-PRI
MOV : യർമ്മൂത്ത് രാജാവു ഒന്നു; ലാഖീശിലെ രാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, यर्मूत का राजा; एक, लाकीश का राजा;
TEV : లాకీషు రాజు, ఎగ్లోను రాజు,
ERVTE : యార్ముతు రాజు.1 లాకీషు రాజు.1
KNV : ಯರ್ಮೂತಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಲಾಕೀಷಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ಯರ್ಮೂತಿನ ಅರಸ 1 ಲಾಕೀಷಿನ ಅರಸ 1
GUV : યાર્મૂથનો રાજા 1લાખીશનો રાજા 1
PAV : ਯਰਮੂਥ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਲਾਕੀਸ਼ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک یرموت کا بادشاہ ایک لکیس کا بادشاہ۔
BNV : য়র্মুতের রাজা 1লাখীশের রাজা 1
ORV : ୟମୂର୍ତର ରାଜା 1
MRV : यर्मूथाचा राजा1लाखीशाचा राजा1
12
KJV : The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
KJVP : The king H4428 of Eglon, H5700 one; H259 the king H4428 of Gezer, H1507 one; H259
YLT : The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
ASV : the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
WEB : the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
ESV : the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
RV : the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
RSV : the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
NLT : The king of Eglon The king of Gezer
NET : the king of Eglon (one), the king of Gezer (one),
ERVEN : the king of Eglon, the king of Gezer,
TOV : எக்லோனின் ராஜா ஒன்று, கேசேரின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : எக்லோனின் அரசன்1 கேசேரின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS עֶגְלוֹן H5700 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS גֶּזֶר H1507 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ עֶגְלוֹן אֶחָד מֶלֶךְ גֶּזֶר אֶחָד ׃
ALEP : יב מלך עגלון  {ס}  אחד  {ס}  מלך גזר  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ עֶגְלֹון אֶחָד מֶלֶךְ גֶּזֶר אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM αιλαμ N-PRI βασιλεα G935 N-ASM γαζερ N-PRI
MOV : എഗ്ളോനിലെ രാജാവു ഒന്നു; ഗേസർ രാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, एग्लोन का राजा; एक, गेजेर का राजा;
TEV : గెజెరు రాజు, దెబీరు రాజు,
ERVTE : ఎగ్లోను రాజు.1 గెజెరు రాజు.1
KNV : ಎಗ್ಲೋನಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಗೆಜೆರಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ಎಗ್ಲೋನಿನ ಅರಸ 1 ಗೆಜೆರಿನ ಅರಸ 1
GUV : એગ્લોનનો રાજા 1ગેઝેરનો રાજા 1
PAV : ਅਗਲੋਨ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਗਜ਼ਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک عجلون کا بادشاہ ایک جزر کا بادشاہ ۔
BNV : ইগ্লোনের রাজা 1গেসরের রাজা 1
ORV : ଇଗ୍ଲୋନର ରାଜା 1
MRV : एग्लोचा राजा1गेजेराचा राजा1
13
KJV : The king of Debir, one; the king of Geder, one;
KJVP : The king H4428 of Debir, H1688 one; H259 the king H4428 of Geder, H1445 one; H259
YLT : The king of Debir, one; The king of Geder, one;
ASV : the king of Debir, one; the king of Geder, one;
WEB : the king of Debir, one; the king of Geder, one;
ESV : the king of Debir, one; the king of Geder, one;
RV : the king of Debir, one; the king of Geder, one;
RSV : the king of Debir, one; the king of Geder, one;
NLT : The king of Debir The king of Geder
NET : the king of Debir (one), the king of Geder (one),
ERVEN : the king of Debir, the king of Geder,
TOV : தெபீரின் ராஜா ஒன்று, கெதேரின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : தெபீரின் அரசன்1 கெதேரின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS דְּבִר H1688 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS גֶּדֶר H1445 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ דְּבִר אֶחָד מֶלֶךְ גֶּדֶר אֶחָד ׃
ALEP : יג מלך דבר  {ס}  אחד  {ס}  מלך גדר  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ דְּבִר אֶחָד מֶלֶךְ גֶּדֶר אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM δαβιρ N-PRI βασιλεα G935 N-ASM γαδερ N-PRI
MOV : ദെബീർരാജാവു ഒന്നു; ഗേദെർരാജാവു ഒന്നു
HOV : एक, दबीर का राजा; एक, गेदेर का राजा;
TEV : గెదెరు రాజు, హోర్మా రాజు,
ERVTE : దెబీరు రాజు.1 గెదెరు రాజు.1
KNV : ದೆಬೀರಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಗೆದೆರಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ದೆಬೀರಿನ ಅರಸ 1 ಗೆದೆರಿನ ಅರಸ 1
GUV : દબીરનો રાજા 1ગેદેરનો રાજા 1
PAV : ਦਬਿਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਗਦਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ,
URV : ایک دبیر کا بادشاہ۔ایک کا جدر کا بادشاہ۔
BNV : দবীরের রাজা 1গেদরের রাজা 1
ORV : ଦବୀରର ରାଜା 1
MRV : दबीराचा राजा1गेदेराचा राजा1
14
KJV : The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
KJVP : The king H4428 of Hormah, H2767 one; H259 the king H4428 of Arad, H6166 one; H259
YLT : The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
ASV : the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
WEB : the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
ESV : the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
RV : the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
RSV : the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
NLT : The king of Hormah The king of Arad
NET : the king of Hormah (one), the king of Arad (one),
ERVEN : the king of Hormah, the king of Arad,
TOV : ஒர்மாவின் ராஜா ஒன்று, ஆராதின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : ஒர்மாவின் அரசன்1 ஆராதின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS חָרְמָה H2767 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS עֲרָד H6166 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ חָרְמָה אֶחָד מֶלֶךְ עֲרָד אֶחָד ׃
ALEP : יד מלך חרמה  {ס}  אחד  {ס}  מלך ערד  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ חָרְמָה אֶחָד מֶלֶךְ עֲרָד אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM ερμαθ N-PRI βασιλεα G935 N-ASM αραθ N-PRI
MOV : ഹോർമ്മരാജാവു ഒന്നു; ആരാദ്‍രാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, होर्मा का राजा; एक, अराद का राजा;
TEV : అరాదు రాజు, లిబ్నా రాజు,
ERVTE : హోర్మా రాజు.1 అరాదు రాజు.1
KNV : ಹೊರ್ಮದ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಅರಾದಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ಹೊರ್ಮದ ಅರಸ 1 ಅರಾದಿನ ಅರಸ 1
GUV : હોર્માંહનો રાજા 1અરાદનો રાજા 1
PAV : ਹਾਰਮਾਹ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਅਗਦ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ,
URV : ایک حُرمہ کا بادشاہ۔ایک عراد کا بادشاہ۔
BNV : হর্মার রাজা 1অরাদের রাজা 1
ORV : ହର୍ମାର ରାଜା 1
MRV : हर्माचा राजा1अरादाचा राजा1
15
KJV : The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
KJVP : The king H4428 of Libnah, H3841 one; H259 the king H4428 of Adullam, H5725 one; H259
YLT : The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
ASV : the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
WEB : the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
ESV : the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
RV : the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
RSV : the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
NLT : The king of Libnah The king of Adullam
NET : the king of Libnah (one), the king of Adullam (one),
ERVEN : the king of Libnah, the king of Adullam,
TOV : லிப்னாவின் ராஜா ஒன்று, அதுல்லாமின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : லிப்னாவின் அரசன்1 அதுல்லாமின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS לִבְנָה H3841 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS עֲדֻלָּם H5725 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ לִבְנָה אֶחָד מֶלֶךְ עֲדֻלָּם אֶחָד ׃
ALEP : טו מלך לבנה  {ס}  אחד  {ס}  מלך עדלם  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ לִבְנָה אֶחָד מֶלֶךְ עֲדֻלָּם אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM λεβνα N-PRI βασιλεα G935 N-ASM οδολλαμ N-PRI
MOV : ലിബ്നരാജാവു ഒന്നു; അദുല്ലാംരാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, लिब्ना का राजा; एक, अदुल्लाम का राजा;
TEV : అదుల్లాము రాజు, మక్కేదా రాజు,
ERVTE : లిబ్నా రాజు.1 అదుల్లాం రాజు.1
KNV : ಲಿಬ್ನದ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಅದುಲ್ಲಾಮದ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ಲಿಬ್ನದ ಅರಸ 1 ಅದುಲ್ಲಾಮದ ಅರಸ 1
GUV : લિબ્નાહનો રાજા 1અદુલ્લામનો રાજા 1
PAV : ਲਿਬਨਾਹ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਅਦੁੱਲਾਮ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک لِبناہ کا بادشاہ ۔ ایک عدُلا م کا بادشاہ ۔
BNV : হর্মার রাজা 1অরাদের রাজা 1
ORV : ଲିବ୍ନାର ରାଜା 1
MRV : लिब्नाचा राजा1अदुल्लामाचा राजा1
16
KJV : The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
KJVP : The king H4428 of Makkedah, H4719 one; H259 the king H4428 of Bethel, H1008 one; H259
YLT : The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
ASV : the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
WEB : the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
ESV : the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
RV : the king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
RSV : the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
NLT : The king of Makkedah The king of Bethel
NET : the king of Makkedah (one), the king of Bethel (one),
ERVEN : the king of Makkedah, the king of Bethel,
TOV : மக்கேதாவின் ராஜா ஒன்று, பெத்தேலின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : மக்கேதாவின் அரசன்1 பெத்தேலின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS מַקֵּדָה H4719 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS בֵּֽית H1008 LFS ־ CPUN אֵל H1008 LFS אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ מַקֵּדָה אֶחָד מֶלֶךְ בֵּית־אֵל אֶחָד ׃
ALEP : טז מלך מקדה  {ס}  אחד  {ס}  מלך בית אל  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ מַקֵּדָה אֶחָד מֶלֶךְ בֵּית־אֵל אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM μακηδα N-PRI
MOV : മക്കേദാരാജാവു ഒന്നു; ബേഥേൽരാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, मक्केदा का राजा; एक, बेतेल का राजा;
TEV : బేతేలు రాజు, తప్పూయ రాజు,
ERVTE : మక్కెద రాజు.1 బేతేలు రాజు.1
KNV : ಮಕ್ಕೇದದ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಬೇತೇಲಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ಮಕ್ಕೇದದ ಅರಸ 1 ಬೇತೇಲಿನ ಅರಸ 1
GUV : માંક્કેદાહનો રાજા 1બેથેલનો રાજા 1
PAV : ਮੱਕੇਦਾਹ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਬੈਤ-ਏਲ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک مقیدہ کا بادشاہ۔ایک بیت ایل کا بادشاہ ۔
BNV : মক্কেদার রাজা 1বৈথেলের রাজা 1
ORV : ମକ୍କଦରେ ରାଜା 1
MRV : मक्के दाचा राजा1बेथेलचा राजा1
17
KJV : The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
KJVP : The king H4428 of Tappuah, H8599 one; H259 the king H4428 of Hepher, H2660 one; H259
YLT : The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
ASV : the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
WEB : the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
ESV : the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
RV : the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
RSV : the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
NLT : The king of Tappuah The king of Hepher
NET : the king of Tappuah (one), the king of Hepher (one),
ERVEN : the king of Tappuah, the king of Hepher,
TOV : தப்புவாவின் ராஜா ஒன்று, எப்பேரின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : தப்புவாவின் அரசன்1 எப்பேரின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS תַּפּוּחַ H8599 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS חֵפֶר H2660 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ תַּפּוּחַ אֶחָד מֶלֶךְ חֵפֶר אֶחָד ׃
ALEP : יז מלך תפוח  {ס}  אחד  {ס}  מלך חפר  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ תַּפּוּחַ אֶחָד מֶלֶךְ חֵפֶר אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM ταφουγ N-PRI βασιλεα G935 N-ASM οφερ N-PRI
MOV : തപ്പൂഹരാജാവു ഒന്നു; ഹേഫെർരാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, तप्पूह का राजा; एक, हेपेर का राजा;
TEV : హెపెరు రాజు, ఆఫెకు రాజు,
ERVTE : తపువ రాజు.1 హెపెరు రాజు.1
KNV : ತಪ್ಪೂಹದ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಹೇಫೆರಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ತಪ್ಪೂಹದ ಅರಸ 1 ಹೇಫೆರಿನ ಅರಸ 1
GUV : તાપ્પુઆહનો રાજા 1હેફેરનો રાજા 1
PAV : ਤੱਪੂਆਹ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਹੇਫ਼ਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک تفُوح کا بادشاہ ۔ایک حضرکا بادشاہ۔
BNV : তপূহের রাজা 1হেফরের রাজা 1
ORV : ତପୂହର ରାଜା 1
MRV : तप्पूहाचा राजा1हेफेराचा राजा1
18
KJV : The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
KJVP : The king H4428 of Aphek, H663 one; H259 the king H4428 of Lasharon, H8289 one; H259
YLT : The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
ASV : the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
WEB : the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
ESV : the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
RV : the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
RSV : the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
NLT : The king of Aphek The king of Lasharon
NET : the king of Aphek (one), the king of Lasharon (one),
ERVEN : the king of Aphek, the king of Sharon,
TOV : ஆப்பெக்கின் ராஜா ஒன்று, லசரோனின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : ஆப்பெக்கின் அரசன்1 லசரோனின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS אֲפֵק H663 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS לַשָּׁרוֹן H8289 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ אֲפֵק אֶחָד מֶלֶךְ לַשָּׁרוֹן אֶחָד ׃
ALEP : יח מלך אפק  {ס}  אחד  {ס}  מלך לשרון  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ אֲפֵק אֶחָד מֶלֶךְ לַשָּׁרֹון אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM αφεκ N-PRI της G3588 T-GSF σαρων G4565 N-PRI
MOV : അഫേക്രാജാവു ഒന്നു; ശാരോൻ രാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, अपेक का राजा; एक, लश्शारोन का राजा;
TEV : లష్షారోను రాజు, మాదోను రాజు,
ERVTE : అఫెకు రాజు.1 లాషారోను రాజు.1
KNV : ಅಫೇಕದ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಲಷ್ಷಾರೋನಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ಅಫೇಕದ ಅರಸ 1 ಲಷ್ಷಾರೋನಿನ ಅರಸ 1
GUV : એફેકનો રાજા 1લાશ્શારોનનો રાજા 1
PAV : ਅਫੇਕ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਲੱਸ਼ਾਰੋਨ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک افیِق کا بادشاہ ۔ایک لشرون کا بادشاہ۔
BNV : অফেকের রাজা 1লশারোণের রাজা 1
ORV : ଅଫକରେ ରାଜା 1
MRV : अफेकाचा राजा1लशारोनाचा राजा1
19
KJV : The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
KJVP : The king H4428 of Madon, H4068 one; H259 the king H4428 of Hazor, H2674 one; H259
YLT : The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
ASV : the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
WEB : the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
ESV : the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
RV : the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
RSV : the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
NLT : The king of Madon The king of Hazor
NET : the king of Madon (one), the king of Hazor (one),
ERVEN : the king of Madon, the king of Hazor,
TOV : மாதோனின் ராஜா ஒன்று, ஆத்சோரின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : மாதோனின் அரசன்1 ஆத்சோரின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS מָדוֹן H4068 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS חָצוֹר H2674 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ מָדוֹן אֶחָד מֶלֶךְ חָצוֹר אֶחָד ׃
ALEP : יט מלך מדון  {ס}  אחד  {ס}  מלך חצור  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ מָדֹון אֶחָד מֶלֶךְ חָצֹור אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM ασωρ N-PRI
MOV : മാദോൻ രാജാവു ഒന്നു; ഹാസോർരാജാവു ഒന്നു; ശിമ്രോൻ-മെരോൻ രാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, मदोन का राजा; एक, हासोर का राजा;
TEV : హాసోరు రాజు, షిమ్రోన్మెరోను రాజు,
ERVTE : మదోను రాజు.1 హిజోరు రాజు.1
KNV : ಮಾದೋನಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಹಾಚೋರಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ಮಾದೋನಿನ ಅರಸ 1 ಹಾಚೋರಿನ ಅರಸ 1
GUV : માંદોનનો રાજા 1હાસોરનો રાજા 1
PAV : ਮਾਦੋਨ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਹਾਸੋਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک مدون کا بادشاہ ۔ایک حصُور کا بادشاہ۔
BNV : মাদোনের রাজা 1হাত্‌সোরের রাজা 1
ORV : ମାଦୋନର ରାଜା 1
MRV : मादोनाचा राजा1हासोराचा राजा1
20
KJV : The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
KJVP : The king H4428 of Shimron- H8112 meron, one; H259 the king H4428 of Achshaph, H407 one; H259
YLT : The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
ASV : the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
WEB : the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
ESV : the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
RV : the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
RSV : the king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
NLT : The king of Shimron-meron The king of Acshaph
NET : the king of Shimron Meron (one), the king of Acshaph (one),
ERVEN : the king of Shimron Meron, the king of Acshaph,
TOV : சிம்ரோன் மேரோனின் ராஜா ஒன்று, அக்சாபின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : சிம்ரோன் மேரோனின் அரசன்1 அக்சாபின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS שִׁמְרוֹן EPUN מְראוֹן H8112 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS אַכְשָׁף H407 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ שִׁמְרוֹן מְראוֹן אֶחָד מֶלֶךְ אַכְשָׁף אֶחָד ׃
ALEP : כ מלך שמרון מראון  {ס}  אחד  {ס}  מלך אכשף  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ שִׁמְרֹון מְראֹון אֶחָד מֶלֶךְ אַכְשָׁף אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM συμοων N-PRI βασιλεα G935 N-ASM μαρρων N-PRI βασιλεα G935 N-ASM αζιφ N-PRI
MOV : അക്ശാപ്പുരാജാവു ഒന്നു; താനാക്രാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, शिम्रोन्मरोन का राजा; एक, अक्षाप का राजा;
TEV : అక్షాపు రాజు, తానాకు రాజు,
ERVTE : షిమ్రోన్ మెరోన్.1 అక్షపు రాజు.1
KNV : ಶಿಮ್ರೋನ್ಮೆರೋನಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಅಕ್ಷಾಫಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ಶಿಮ್ರೋನ್ಮೆರೋನಿನ ಅರಸ 1 ಅಕ್ಷಾಫಿನ ಅರಸ 1
GUV : શિમ્રોન-મરોનનો રાજા 1આખ્શાફનો રાજા 1
PAV : ਸ਼ਿਮਰੋਨ ਮਰੋਨ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਅਕਸਾਫ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک سِمرون مرون کا بادشاہ۔ایک اِکشاف کا بادشاہ۔
BNV : শিম্রোণ-মরোণের রাজা 1অক্ষফের রাজা 1
ORV : ଶିମ୍ରୋଣ ମରୋଣର ରାଜା 1
MRV : शिम्रोन-मरोनाचा राजा1अक्षाफाचा राजा1
21
KJV : The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
KJVP : The king H4428 of Taanach, H8590 one; H259 the king H4428 of Megiddo, H4023 one; H259
YLT : The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
ASV : the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
WEB : the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
ESV : the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
RV : the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
RSV : the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
NLT : The king of Taanach The king of Megiddo
NET : the king of Taanach (one), the king of Megiddo (one),
ERVEN : the king of Taanach, the king of Megiddo,
TOV : தானாகின் ராஜா ஒன்று, மெகிதோவின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : தானாகின் அரசன்1 மெகிதோவின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS תַּעְנַךְ H8590 אֶחָד H259 MMS מֶלֶךְ H4428 NMS מְגִדּוֹ H4023 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ תַּעְנַךְ אֶחָד מֶלֶךְ מְגִדּוֹ אֶחָד ׃
ALEP : כא מלך תענך  {ס}  אחד  {ס}  מלך מגדו  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ תַּעְנַךְ אֶחָד מֶלֶךְ מְגִדֹּו אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM καδης N-PRI βασιλεα G935 N-ASM ταναχ N-PRI
MOV : മെഗിദ്ദോ രാജാവു ഒന്നു; കാദേശ് രാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, तानाक का राजा; एक, मगिद्दो का राजा;
TEV : మెగిద్దో రాజు, కెదెషు రాజు.
ERVTE : తానాకు రాజు.1 మెగిద్దో రాజు.1
KNV : ತಾನಕದ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಮೆಗಿದ್ದೋವಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ತಾನಕದ ಅರಸ 1 ಮೆಗಿದ್ದೋವಿನ ಅರಸ 1
GUV : તાઅનાખનો રાજા 1મગિદ્દોનો રાજા 1
PAV : ਤਿਆਨਾਕ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਮਗਿੱਦੋ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک تعنک کا بادشاہ۔ایک مجِدد کا بادشاہ۔
BNV : তানকের রাজা 1মগিদ্দোর রাজা 1
ORV : ତାନକର ରାଜା 1
MRV : तानखाचा राजा1मगिद्दोचा राजा1
22
KJV : The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
KJVP : The king H4428 of Kedesh, H6943 one; H259 the king H4428 of Jokneam H3362 of Carmel, H3760 one; H259
YLT : The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
ASV : the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
WEB : the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
ESV : the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
RV : the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
RSV : the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
NLT : The king of Kedesh The king of Jokneam in Carmel
NET : the king of Kedesh (one), the king of Jokneam near Carmel (one),
ERVEN : the king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
TOV : கேதேசின் ராஜா ஒன்று, கர்மேலுக்கடுத்த யொக்னியாமின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : கேதேசின் அரசன்1 கர்மேலிலுள்ள யொக்னியாமின் அரசன்1
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS קֶדֶשׁ H6943 אֶחָד H259 MMS מֶֽלֶךְ H4428 NMS ־ CPUN יָקְנֳעָם H3362 לַכַּרְמֶל H3760 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ קֶדֶשׁ אֶחָד מֶלֶךְ־יָקְנֳעָם לַכַּרְמֶל אֶחָד ׃
ALEP : כב מלך קדש  {ס}  אחד  {ס}  מלך יקנעם לכרמל  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ קֶדֶשׁ אֶחָד מֶלֶךְ־יָקְנֳעָם לַכַּרְמֶל אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM μαγεδων N-PRI βασιλεα G935 N-ASM ιεκοναμ N-PRI του G3588 T-GSM χερμελ N-PRI
MOV : കർമ്മേലിലെ യൊക്നെയാംരാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, केदेश का राजा; एक, कर्मैल में के योकनाम का राजा;
TEV : కర్మెలులొ యొక్నెయాము రాజు, దోరు మెట్టలలో దోరు రాజు,
ERVTE : కెదెషు రాజు.1 కర్మెలులోని యొకెనం రాజు.1
KNV : ಕೆದೆಷಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಕರ್ಮೆಲ್‌ ಬೆಟ್ಟದ ಯೊಕ್ನೆಯಾಮದ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ಕೆದೆಷಿನ ಅರಸ 1 ಕರ್ಮೆಲ್‌ಬೆಟ್ಟದ ಯೊಕ್ನೆಯಾಮದ ಅರಸ 1
GUV : કેદેશનો રાજા 1કાર્મેલમાંના યોકનઆમનો રાજા 1
PAV : ਕਦਸ਼ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਕਰਮਲ ਵਿੱਚ ਯਾਕਨਆਮ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک قادس کا بادشاہ۔ایک کرمل کے یقنِعام کا بادشاہ۔
BNV : কেদশের রাজা 1কর্ম্মিলস্থ য়ক্লিযামের রাজা 1
ORV : କଦେଶର ରାଜା 1
MRV : केदेशाचा राजा1कर्मेल जवळच्या यकनामाचा राजा 1
23
KJV : The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
KJVP : The king H4428 of Dor H1756 in the coast H5299 of Dor, H1756 one; H259 the king H4428 of the nations H1471 of Gilgal, H1537 one; H259
YLT : The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
ASV : the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
WEB : the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
ESV : the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Galilee, one;
RV : the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
RSV : the king of Dor in Naphathdor, one; the king of Goiim in Galilee, one;
NLT : The king of Dor in the town of Naphoth-dor The king of Goyim in Gilgal
NET : the king of Dor— near Naphath Dor— (one), the king of Goyim— near Gilgal— (one),
ERVEN : the king of Dor at Mount Dor, the king of Goyim in Gilgal,
TOV : தோரின் கரையைச் சேர்ந்த தோரின் ராஜா ஒன்று, கில்காலுக்கடுத்த ஜாதிகளின் ராஜா ஒன்று,
ERVTA : முன்பே கர்த்தர் மோசேக்குக் கூறியிருந்தபடி, யோசுவா இஸ்ரவேல் நாட்டின் மீது ஆதிக்கம் உடையவனானான். வாக்களித்தபடியே கர்த்தர் இஸ்ரவேலருக்கு அத்தேசத்தைக் கொடுத்தார். இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்கள் அனைத்திற்கும் அத்தேசத்தை யோசுவா பிரித்துக் கொடுத்தான். இறுதியில் போர் முடிந்து, அத்தேசத்தில் அமைதி நிலவிற்று. தோற்கடிக்கப்பட்ட இராஜாக்கள்
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS דּוֹר H1756 לְנָפַת H5299 דּוֹר H1756 אֶחָד H259 MMS מֶֽלֶךְ H4428 NMS ־ CPUN גּוֹיִם H1471 NMP לְגִלְגָּל H1537 אֶחָֽד H259 ONUM ׃ EPUN
BHS : מֶלֶךְ דּוֹר לְנָפַת דּוֹר אֶחָד מֶלֶךְ־גּוֹיִם לְגִלְגָּל אֶחָד ׃
ALEP : כג מלך דור לנפת דור  {ס}  אחד  {ס}  מלך גוים לגלגל  {ס}  אחד  {ר}
WLC : מֶלֶךְ דֹּור לְנָפַת דֹּור אֶחָד מֶלֶךְ־גֹּויִם לְגִלְגָּל אֶחָד׃
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM δωρ N-PRI του G3588 T-GSM ναφεδδωρ N-PRI βασιλεα G935 N-ASM γωιμ N-PRI της G3588 T-GSF γαλιλαιας G1056 N-GSF
MOV : ദോർമേട്ടിലെ ദോർരാജാവു ഒന്നു; ഗില്ഗാലിലെ ജാതികളുടെ രാജാവു ഒന്നു;
HOV : एक, दोर नाम ऊंचे देश में के दोर का राजा; एक, गिलगाल में के गोयीम का राजा;
TEV : గిల్గాలులోని గోయీయుల రాజు, తిర్సా రాజు,
ERVTE : దోరు పర్వతంలో దోరు రాజు.1 గిల్గాలులోని గోయిం రాజు.1
KNV : ದೋರ್‌ ಪ್ರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ದೋರಿನ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಗಿಲ್ಗಾಲಿನ ಜನಾಂಗಗಳ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು;
ERVKN : ದೋರ್ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲಿರುವ ದೋರಿನ ಅರಸ 1 ಗಿಲ್ಗಾಲದಲ್ಲಿಯ ಗೋಯಿಮ್‌ನ ಅರಸ 1
GUV : દોરના પર્વત ઉપરનો દોરનો રાજા 1ગિલ્ગાલમાંના ગોઈમનો રાજા 1
PAV : ਦੋਰ ਦੀ ਉਚਿਆਈ ਵਿੱਚ ਦੋਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਗਿਲਗਾਲ ਵਿੱਚ ਗੋਯਿਮ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
URV : ایک دور کی مرتفع زمین کے دور کا بادشاہ ۔ایک گوئیِم کا بادشاہ جو جلجال میں تھا۔
BNV : দোর পর্বতশৃঙ্গের দোরের রাজা 1গিল্গলের গোযীমের রাজা 1
ORV : ଦୋର ଉପପର୍ବତସ୍ଥିତ ଦୋରର ରାଜା 1
MRV : दोर पर्वतावरील दोराचा राजा1गिलगाल येथील गोयीमचा राजा1
24
KJV : The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
KJVP : The king H4428 of Tirzah, H8656 one: H259 all H3605 the kings H4428 thirty H7970 and one. H259
YLT : The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.
ASV : the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
WEB : the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.
ESV : the king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings.
RV : the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
RSV : the king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings.
NLT : The king of Tirzah. In all, thirty-one kings were defeated.
NET : the king of Tirzah (one), a total of thirty-one kings.
ERVEN : and the king of Tirzah. The total number of kings was 31.
TOV : திர்சாவின் ராஜா ஒன்று; ஆக இவர்களெல்லாரும் முப்பத்தொரு ராஜாக்கள்.
ERVTA : திர்சாவின் அரசன்1 மொத்தம் அரசர்களின் எண்ணிக்கை31
MHB : מֶלֶךְ H4428 NMS תִּרְצָה H8656 אֶחָד H259 MMS כָּל H3605 NMS ־ CPUN מְלָכִים H4428 NMS שְׁלֹשִׁים H7970 MMP וְאֶחָֽד H259 ׃ EPUN פ CPUN
BHS : מֶלֶךְ תִּרְצָה אֶחָד כָּל־מְלָכִים שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד ׃ פ
ALEP : כד מלך תרצה  {ס}  אחד  {ס}  כל מלכים שלשים  {ס}  ואחד  {ר} {ש}
WLC : מֶלֶךְ תִּרְצָה אֶחָד כָּל־מְלָכִים שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד׃ פ
LXXRP : βασιλεα G935 N-ASM θαρσα N-PRI παντες G3956 A-NPM ουτοι G3778 D-NPM βασιλεις G935 N-NPM εικοσι G1501 N-NUI εννεα G1767 N-NUI
MOV : തിർസാരാജാവു ഒന്നു; ആകെ മുപ്പത്തൊന്നു രാജാക്കന്മാർ.
HOV : और एक, तिर्सा का राजा; इस प्रकार सब राजा इकतीस हुए॥
TEV : ఆ రాజు లందరి సంఖ్య ముప్పది యొకటి.
ERVTE : తిర్సా రాజు.1 మొత్తం రాజులు (ముఫ్పై ఒకటి)31
KNV : ತಿರ್ಚದ ಅರಸನು ಒಬ್ಬನು; ಒಟ್ಟು ಮೂವತ್ತೊಂದು ಅರಸರುಗಳು.
ERVKN : ತಿರ್ಚದ ಅರಸ 1 ಒಟ್ಟು ಅರಸರು 31 ಮಂದಿ.
GUV : તિર્સાહનો રાજા 1આ સર્વ રાજાઓ મળીને કુલ 31 હતા.
PAV : ਤਿਰਸਾਹ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ। ਸਾਰੇ ਰਾਜੇ ਇਕੱਤੀ ਹਨ।।
URV : ایک تِرضہ کا بادشاہ۔یہ سب اِکتیس بادشاہ تھے۔
BNV : তির্সার রাজা 1মোট রাজার সংখ্যা 31
ORV : ତିର୍ସାର ରାଜା 1
MRV : तिरसाचा राजा1असे एकंदर राजा31
×

Alert

×