Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Titus Chapters

Bible Versions

Books

Titus Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Titus :14

KJV Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
KJVP Not G3361 giving heed G4337 to Jewish G2451 fables, G3454 and G2532 commandments G1785 of men, G444 that turn from G654 the G3588 truth. G225
YLT not giving heed to Jewish fables and commands of men, turning themselves away from the truth;
ASV not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
WEB not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth.
ESV not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.
RV not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
RSV instead of giving heed to Jewish myths or to commands of men who reject the truth.
NLT They must stop listening to Jewish myths and the commands of people who have turned away from the truth.
NET and not pay attention to Jewish myths and commands of people who reject the truth.
ERVEN and they will stop paying attention to the stories told by those Jews. They will stop following the commands of those who have turned away from the truth.
TOV விசுவாசத்திலே ஆரோக்கியமுள்ளவர்களாயிருக்கும்படி, நீ அவர்களைக் கண்டிப்பாய்க் கடிந்துகொள்.
ERVTA இவ்விதம் யூதக் கதைகளைக் கவனித்துக் கேட்பதை அவர்கள் நிறுத்துவார்கள். உண்மையை ஏற்றுக்கொள்ள மறுக்கிற அவர்களின் கட்டளைகளையும் பின்பற்றுவதையும் நிறுத்துவார்கள்.
GNTERP μη PRT-N G3361 προσεχοντες V-PAP-NPM G4337 ιουδαικοις A-DPM G2451 μυθοις N-DPM G3454 και CONJ G2532 εντολαις N-DPF G1785 ανθρωπων N-GPM G444 αποστρεφομενων V-PMP-GPM G654 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225
GNTWHRP μη PRT-N G3361 προσεχοντες V-PAP-NPM G4337 ιουδαικοις A-DPM G2451 μυθοις N-DPM G3454 και CONJ G2532 εντολαις N-DPF G1785 ανθρωπων N-GPM G444 αποστρεφομενων V-PMP-GPM G654 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225
GNTBRP μη PRT-N G3361 προσεχοντες V-PAP-NPM G4337 ιουδαικοις A-DPM G2451 μυθοις N-DPM G3454 και CONJ G2532 εντολαις N-DPF G1785 ανθρωπων N-GPM G444 αποστρεφομενων V-PMP-GPM G654 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225
GNTTRP μὴ PRT-N G3361 προσέχοντες V-PAP-NPM G4337 Ἰουδαϊκοῖς A-DPM G2451 μύθοις N-DPM G3454 καὶ CONJ G2532 ἐντολαῖς N-DPF G1785 ἀνθρώπων N-GPM G444 ἀποστρεφομένων V-PMP-GPM G654 τὴν T-ASF G3588 ἀλήθειαν.N-ASF G225
MOV യെഹൂദകഥകളെയും സത്യം വിട്ടകലുന്ന മനുഷ്യരുടെ കല്പനകളെയും ശ്രദ്ധിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നും അവരെ കഠിനമായി ശാസിക്ക.
HOV और वे यहूदियों की कथा कहानियों और उन मनुष्यों की आज्ञाओं पर मन न लगाएं, जो सत्य से भटक जाते हैं।
TEV విశ్వాసవిషయమున స్వస్థులగు నిమిత్తము వారిని కఠినముగా గద్దింపుము.
ERVTE అప్పుడు వాళ్ళు యూదుల కల్పిత కథలను మరిచిపోయి, మన సత్యాన్ని నిరాకరించే వాళ్ళ బోధలను లెక్క చెయ్యరు.
KNV ಅವರು ಯೆಹೂದ್ಯರ ಕಲ್ಪನಾಕಥೆಗಳಿಗೂ ಸತ್ಯಭ್ರಷ್ಟರಾದ ಮನುಷ್ಯರ ಆಜ್ಞೆ ಗಳಿಗೂ ಲಕ್ಷ್ಯಕೊಡಬಾರದು.
ERVKN ಯೆಹೂದ್ಯರ ಕಟ್ಟುಕಥೆಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಸತ್ಯವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದ ಜನರ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
GUV ત્યારબાદ તેઓ યહૂદી વાર્તાઓને માની લેવાનું બંધ કરશે. અને જે લોકો સત્યને સ્વીકારતા નથી તેઓ આદેશોને અનુસરવાનું પણ તેઓ બંધ કરશે.
PAV ਅਤੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀਆਂ ਖਿਆਲੀ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵੱਲ ਅਤੇ ਅਜੇਹੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਵੱਲ ਜਿਹੜੇ ਸਚਿਆਈ ਤੋਂ ਫਿਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਚਿੱਤ ਨਾ ਲਾਉਣ
URV اور وہ یہُودِیوں کی کہانیوں اور اُن آدمِیوں کے حُکموں پر تَوَجّہ نہ کریں جو حق سے گُمراہ ہوتے ہیں۔
BNV তখন তারা ইহুদীদের মিথ্যা গল্প গ্রহণ করবে না এবং যাঁরা সত্য থেকে সরে গেছে এরকম লোকদের আজ্ঞা মানবে না৷
ORV ତା' ହେଲେ ସମାନେେ ଯିହୂଦୀ ଗପଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବେ ନାହିଁ କି ସତ୍ଯକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁ ନ ଥିବା ଲୋକଙ୍କ ଆଦେଶ ପାଳନ କରିବେ ନାହିଁ।
MRV आणि यहूदी भाकडकथा व जे सत्य नाकारतात अशा लोकांच्या आज्ञांकडे लक्ष देऊ नये.
×

Alert

×