Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Titus Chapters

Bible Versions

Books

Titus Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Titus :11

KJV Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.
KJVP Whose G3739 mouths must be stopped G1993, G1163 who G3748 subvert G396 whole G3650 houses, G3624 teaching G1321 things which G3739 they ought G1163 not, G3361 for filthy lucre's sake G5484 G150. G2771
YLT whose mouth it behoveth to stop, who whole households do overturn, teaching what things it behoveth not, for filthy lucre`s sake.
ASV whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucres sake.
WEB whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain\'s sake.
ESV They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.
RV whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre-s sake.
RSV they must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for base gain what they have no right to teach.
NLT They must be silenced, because they are turning whole families away from the truth by their false teaching. And they do it only for money.
NET who must be silenced because they mislead whole families by teaching for dishonest gain what ought not to be taught.
ERVEN These people must be stopped, because they are destroying whole families by teaching what they should not teach. They teach only to cheat people and make money.
TOV அவர்களுடைய வாயை அடக்கவேண்டும்; அவர்கள் இழிவான ஆதாயத்துக்காகத் தகாதவைகளை உபதேசித்து, முழுக்குடும்பங்களையும் கவிழ்த்துப்போடுகிறார்கள்.
ERVTA இத்தகையவர்களின் பேச்சு தவறானது என மக்களுக்குச் சுட்டிக்காட்டும் திறமையுடையவராக மூப்பர் இருத்தல் வேண்டும். பயனற்ற இத்தகு பேச்சுக்களைப் பேசுவதை நிறுத்த வேண்டும். எதைப் போதிக்கக் கூடாதோ அதையெல்லாம் போதித்து எல்லாக் குடும்பங்களையும் அவர்கள் அழிக்கிறார்கள். மக்களை ஏமாற்றிச் செல்வம் சேர்க்கவே அவர்கள் இவ்வாறு போதிக்கிறார்கள்.
GNTERP ους R-APM G3739 δει V-PQI-3S G1163 επιστομιζειν V-PAN G1993 οιτινες R-NPM G3748 ολους A-APM G3650 οικους N-APM G3624 ανατρεπουσιν V-PAI-3P G396 διδασκοντες V-PAP-NPM G1321 α R-APN G3739 μη PRT-N G3361 δει V-PQI-3S G1163 αισχρου A-GSN G150 κερδους N-GSN G2771 χαριν ADV G5484
GNTWHRP ους R-APM G3739 δει V-PQI-3S G1163 επιστομιζειν V-PAN G1993 οιτινες R-NPM G3748 ολους A-APM G3650 οικους N-APM G3624 ανατρεπουσιν V-PAI-3P G396 διδασκοντες V-PAP-NPM G1321 α R-APN G3739 μη PRT-N G3361 δει V-PQI-3S G1163 αισχρου A-GSN G150 κερδους N-GSN G2771 χαριν ADV G5484
GNTBRP ους R-APM G3739 δει V-PQI-3S G1163 επιστομιζειν V-PAN G1993 οιτινες R-NPM G3748 ολους A-APM G3650 οικους N-APM G3624 ανατρεπουσιν V-PAI-3P G396 διδασκοντες V-PAP-NPM G1321 α R-APN G3739 μη PRT-N G3361 δει V-PQI-3S G1163 αισχρου A-GSN G150 κερδους N-GSN G2771 χαριν ADV G5484
GNTTRP οὓς R-APM G3739 δεῖ V-PAI-3S G1163 ἐπιστομίζειν, V-PAN G1993 οἵτινες R-NPM G3748 ὅλους A-APM G3650 οἴκους N-APM G3624 ἀνατρέπουσιν V-PAI-3P G396 διδάσκοντες V-PAP-NPM G1321 ἃ R-APN G3739 μὴ PRT-N G3361 δεῖ V-PAI-3S G1163 αἰσχροῦ A-GSN G150 κέρδους N-GSN G2771 χάριν.ADV G5484
MOV വിശേഷാൽ പരിച്ഛേദനക്കാർ തന്നേ. അവരുടെ വായ് അടെക്കേണ്ടതാകുന്നു. അവർ ദുരാദായം വിചാരിച്ചു അരുതാത്തതു ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു കുടുംബങ്ങളെ മുഴുവനും മറിച്ചുകളയുന്നു.
HOV इन का मुंह बन्द करना चाहिए: ये लोग नीच कमाई के लिये अनुचित बातें सिखा कर घर के घर बिगाड़ देते हैं।
TEV వారి నోళ్లు మూయింపవలెను. అట్టివారు ఉపదేశింపకూడనివాటిని దుర్లాభముకొరకు ఉప దేశించుచు, కుటుంబములకు కుటుంబములనే పాడుచేయు చున్నారు.
ERVTE అన్యాయంగా లాభం గడించటానికి బోధించరాని విషయాలు బోధించి కుటుంబాల్ని నాశనం చేస్తున్నారు. వాళ్ళను ఆపటం అవసరం.
KNV ಅವರು ನೀಚಲಾಭವನ್ನು ಹೊಂದುವದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾಡಬಾರದ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಮಾಡಿ ಇಡೀ ಕುಟುಂಬಗಳನ್ನೇ ಹಾಳುಮಾಡುತ್ತಾರಾದದರಿಂದ ಅವರ ಬಾಯಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಸತಕ್ಕದ್ದು.
ERVKN ಆ ಜನರ ಬೋಧನೆ ತಪ್ಪೆಂದು ನಿರೂಪಿಸಲು ಮತ್ತು ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲದ ಆ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಬೋಧಿಸದಂತೆ ಮಾಡಲು ಸಭಾಹಿರಿಯನು ಸಮರ್ಥನಾಗಿರಬೇಕು. ಅವರು ಉಪದೇಶ ಮಾಡಬಾರದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸುತ್ತಾ ಇಡೀ ಕುಟುಂಬಗಳನ್ನೇ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಜನರನ್ನು ವಂಚಿಸಿ, ಹಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಆ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
GUV વડીલ એવો હોવો જોઈએ કે જે એવા લોકોને સ્પષ્ટ બતાવી શકે કે તેઓની માન્યતા ખોટી છે, અને તેઓને નકામી બાબતો વિષે બોલતા બંધ કરી દે. જેનો ઉપદેશ તેઓએ આપવા જેવો નથી એવી બાબતનો ઉપદેશ આપીને તે લોકો આખા કુટુંબનો નાશ કરી રહ્યા છે. તેઓ લોકોને માત્ર છેતરવા અને પૈસા બનાવવા એવું બધું શીખવી રહ્યા છે.
PAV ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੂੰਹ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ । ਓਹ ਝੂਠੇ ਨਫ਼ੇ ਦੇ ਨਮਿੱਤ ਅਜੇਹੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਕੇ ਘਰਾਂ ਦੇ ਘਰ ਉਲਦ ਸੁੱਟਦੇ ਹਨ
URV اُن کا مُنہ بند کرنا چاہئے۔ یہ لوگ ناجائز نفع کی خاطِر ناشایستہ باتیں سِکھا کر گھر کے گھر تباہ کر دیتے ہیں۔
BNV একজন প্রাচীন নিশ্চয়ই দেখিয়ে দিতে পারবেন য়ে এইসব লোকেদের চিন্তা ভুল ও তাদের কথাবার্তা অসার, অবশ্যই তাদের মুখ বন্ধ করে দিতে পারবেন, কারণ তারা তাদের য়ে বিষয়ে শিক্ষা দেওয়া উচিত নয় তা শিক্ষা দিয়ে তারা বহু পরিবারের সবাইকে বিপর্য়স্ত করেছে৷ তারা অসত্ উপায়ে অর্থ লাভের জন্য এইরকম করে বেড়ায়৷
ORV ଜଣେ ପ୍ରାଚୀନ ସମାନଙ୍କେର ଭୁଲ ବିଷୟ ରେ ତାହାଙ୍କୁ ଅବଗତ କରାଇବାକୁ ସକ୍ଷମ ଥିବେ ଓ ସମାନଙ୍କେୁ ଏପରି ଅବାନ୍ତର କଥା କହିବାରୁ ବନ୍ଦ କରାଇପାରୁଥିବେ। ସହେି ଲୋକମାନେ କୁଶିକ୍ଷାର ଉପଦେଶ ଦଇେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିବାରଗୁଡ଼ିକୁ ନଷ୍ଟ କରୁଛନ୍ତି। ସମାନେେ କବଳେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଠକିବା ପାଇଁ ଏଭଳି ଶିକ୍ଷା ଦିଅନ୍ତି କାରଣ ସମାନେେ ଧନ ଅର୍ଜନ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି।
MRV त्यांची तोंडे बंद केलीच पाहिजेत, ज्या गोष्टी शिकवू नयेत त्या ते शिकवीत आहेत. ते हे यासाठी करीत आहेत की, अयोग्य मार्गाने पैसे मिळवावेत. अशा रीतीने ते संपूर्ण घराण्याचा नाश करीत आहेत.
×

Alert

×