Compare Bible Versions
Verse: Ruth :3
KJV
|
And Elimelech Naomi’s husband died; and she was left, and her two sons.
|
KJVP
|
And Elimelech H458 Naomi's H5281 husband H376 died; H4191 and she H1931 was left, H7604 and her two H8147 sons. H1121
|
YLT
|
And Elimelech husband of Naomi dieth, and she is left, she and her two sons;
|
ASV
|
And Elimelech, Naomis husband, died; and she was left, and her two sons.
|
WEB
|
Elimelech, Naomi\'s husband, died; and she was left, and her two sons.
|
ESV
|
But Elimelech, the husband of Naomi, died, and she was left with her two sons.
|
RV
|
And Elimelech Naomi-s husband died; and she was left, and her two sons.
|
RSV
|
But Elimelech, the husband of Naomi, died, and she was left with her two sons.
|
NLT
|
Then Elimelech died, and Naomi was left with her two sons.
|
NET
|
Sometime later Naomi's husband Elimelech died, so she and her two sons were left alone.
|
ERVEN
|
Later, Naomi's husband, Elimelech, died, so only Naomi and her two sons were left.
|
TOV
|
நகோமியின் புருஷனாகிய எலிமெலேக்கு இறந்து போனான்; அவளும் அவளுடைய இரண்டு குமாரரும் மாத்திரம் இருந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
பின்னர், நகோமியின் கணவனான எலிமெலேக்கு மரித்துப் போனான். எனவே நகோமியும் அவளது இரண்டு மகன்களும் மட்டுமே மீந்திருந்தார்கள்.
|
MHB
|
וַיָּמָת H4191 W-VQY3MS אֱלִימֶלֶךְ H458 אִישׁ H376 NMS נָעֳמִי H5281 וַתִּשָּׁאֵר H7604 הִיא H1931 PPRO-3FS וּשְׁנֵי H8147 בָנֶֽיהָ H1121 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיָּמָת אֱלִימֶלֶךְ אִישׁ נָעֳמִי וַתִּשָּׁאֵר הִיא וּשְׁנֵי בָנֶיהָ ׃
|
ALEP
|
ג וימת אלימלך איש נעמי ותשאר היא ושני בניה
|
WLC
|
וַיָּמָת אֱלִימֶלֶךְ אִישׁ נָעֳמִי וַתִּשָּׁאֵר הִיא וּשְׁנֵי בָנֶיהָ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S αβιμελεχ N-PRI ο G3588 T-NSM ανηρ G435 N-NSM της G3588 T-GSF νωεμιν N-PRI και G2532 CONJ κατελειφθη G2641 V-API-3S αυτη G846 D-NSF και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM δυο G1417 N-NUI υιοι G5207 N-NPM αυτης G846 D-GSF
|
MOV
|
എന്നാൽ നൊവൊമിയുടെ ഭർത്താവായ എലീമേലെൿ മരിച്ചു; അവളും രണ്ടു പുത്രന്മാരും ശേഷിച്ചു.
|
HOV
|
और नाओमी का पति एलीमेलेक मर गया, और नाओमी और उसके दोनों पुत्र रह गए।
|
TEV
|
నయోమి పెనిమిటియైన ఎలీమెలెకు చనిపోయిన తరువాత ఆమెయు ఆమె యిద్దరు కుమాళ్లును నిలిచియుండిరి.
|
ERVTE
|
ఆ తరువాత నయోమి భర్త ఎలీమెలెకు చనిపోయాడు. అందుచేత నయోమి, ఆమె యిద్దరు కుమారులు మాత్రమే మిగిలారు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನೊವೊಮಿಯ ಗಂಡನಾದ ಎಲೀಮೆಲೆಕನು ಸತ್ತು ಹೋದನು; ಆಕೆಯೂ ಆಕೆಯ ಇಬ್ಬರು ಕುಮಾರರೂ ಉಳಿದರು.
|
ERVKN
|
ಕೆಲವು ದಿನಗಳಾದ ಮೇಲೆ ನೊವೊಮಿಯ ಗಂಡನಾದ ಎಲೀಮೆಲೆಕನು ಮರಣಹೊಂದಿದನು. ನೊವೊಮಿ ಮತ್ತು ಆಕೆಯ ಇಬ್ಬರು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಅಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿದರು.
|
GUV
|
તેઓનાં ત્યાંના વસવાટ દરમ્યાન નાઓમીનો પતિ અલીમેલેખ મૃત્યુ પામ્યો એટલે તે અને તેના બે પુત્રો રહ્યાં.
|
PAV
|
ਨਾਓਮੀ ਦਾ ਪਤੀ ਅਲੀਮਲਕ ਮਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਅਰ ਉਸ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪੁੱਤ੍ਰ ਰਹਿ ਗਏ
|
URV
|
اورنعومی کا شوہر الیملک مر گیا ۔ پس وہ اور اسکے دونوں بیٹے باقی رہ گئے۔
|
BNV
|
তারপর এক দিন নয়মীর স্বামী ইলীমেলক মারা গেল| নয়মী আর তার দুই পুত্র থেকে গেল|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ନୟମୀର ସ୍ବାମୀ ଏଲିମଲକେ ମରିଗଲା। କବଳେ ନୟମୀ ଓ ତା'ର ଦକ୍ସ୍ଟଇ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ବଞ୍ଚି ରହିଲେ।
|
MRV
|
पुढे अलीमलेख वारला आणि त्याची बायको नामी व दोन मुले मागे राहिली.
|