Compare Bible Versions
Verse: Ruth 2:1
KJV
|
And Naomi had a kinsman of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name [was] Boaz.
|
KJVP
|
And Naomi H5281 had a kinsman H4129 of her husband's H376 , a mighty H1368 man H376 of wealth, H2428 of the family H4480 H4940 of Elimelech; H458 and his name H8034 [was] Boaz. H1162
|
YLT
|
And Naomi hath an acquaintance of her husband`s, a man mighty in wealth, of the family of Elimelech, and his name [is] Boaz.
|
ASV
|
And Naomi had a kinsman of her husbands, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.
|
WEB
|
Naomi had a kinsman of her husband\'s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.
|
ESV
|
Now Naomi had a relative of her husband's, a worthy man of the clan of Elimelech, whose name was Boaz.
|
RV
|
And Naomi had a kinsman of her husband-s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.
|
RSV
|
Now Naomi had a kinsman of her husband's, a man of wealth, of the family of Elimelech, whose name was Boaz.
|
NLT
|
Now there was a wealthy and influential man in Bethlehem named Boaz, who was a relative of Naomi's husband, Elimelech.
|
NET
|
Now Naomi had a relative on her husband's side of the family named Boaz. He was a wealthy, prominent man from the clan of Elimelech.
|
ERVEN
|
There was a rich man named Boaz living in Bethlehem. Boaz was one of Naomi's close relatives from Elimelech's family.
|
TOV
|
நகோமிக்கு அவளுடைய புருஷனாகிய எலிமெலேக்கின் உறவின்முறையில் போவாஸ் என்னும் பேருள்ள மிகுந்த ஆஸ்திக்காரனாகிய இனத்தான் ஒருவன் இருந்தான்.
|
ERVTA
|
பெத்லெகேமில் ஒரு பணக்காரன் வாழ்ந்து வந்தான். அவனது பெயர் போவாஸ். அவன் நகோமியின் நெருங்கிய உறவினன். அவன் எலிமெலேக்கின் குடும்பத்தைச் சார்ந்தவன்.
|
MHB
|
וּֽלְנָעֳמִי H5281 מידע H3045 לְאִישָׁהּ H376 NMS אִישׁ H376 NMS גִּבּוֹר H1368 AMS חַיִל H2428 NMS מִמִּשְׁפַּחַת H4940 M-CFS אֱלִימֶלֶךְ H458 וּשְׁמוֹ H8034 בֹּֽעַז H1162 ׃ EPUN
|
BHS
|
וּלְנָעֳמִי מְיֻדָּע לְאִישָׁהּ אִישׁ גִּבּוֹר חַיִל מִמִּשְׁפַּחַת אֱלִימֶלֶךְ וּשְׁמוֹ בֹּעַז ׃
|
ALEP
|
א ולנעמי מידע (מודע) לאישה איש גבור חיל--ממשפחת אלימלך ושמו בעז
|
WLC
|
וּלְנָעֳמִי [מְיֻדָּע כ] (מֹודַע ק) לְאִישָׁהּ אִישׁ גִּבֹּור חַיִל מִמִּשְׁפַּחַת אֱלִימֶלֶךְ וּשְׁמֹו בֹּעַז׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ τη G3588 T-DSF νωεμιν N-PRI ανηρ G435 N-NSM γνωριμος A-NSM τω G3588 T-DSM ανδρι G435 N-DSM αυτης G846 D-GSF ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT ανηρ G435 N-NSM δυνατος G1415 A-NSM ισχυι G2479 N-DSF εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF συγγενειας G4772 N-GSF αβιμελεχ N-PRI και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN αυτω G846 D-DSM βοος N-PRI
|
MOV
|
നൊവൊമിക്കു തന്റെ ഭർത്താവായ എലീമേലെക്കിന്റെ കുടുംബത്തിൽ മഹാധനവാനായ ഒരു ചാർച്ചക്കാരൻ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്നു ബോവസ് എന്നു പേർ.
|
HOV
|
नाओमी के पति एलीमेलेक के कुल में उसका एक बड़ा धनी कुटुम्बी था, जिसका नाम बोअज था।
|
TEV
|
నయోమి పెనిమిటికి బంధువు డొకడుండెను. అతడు చాల ఆస్తిపరుడు, అతడు ఎలీమెలెకు వంశపువాడై యుండెను, అతని పేరు బోయజు.
|
ERVTE
|
బేత్లెహేములో నయోమి భర్త ఎలీమెలెకు వంశపు వాడైన బోయజు అనే దగ్గర బంధువు ఒకతను ఉండేవాడు. అతడు గొప్ప శక్తిసంపన్నుడు.
|
KNV
|
ನೊವೊಮಿಯ ಗಂಡನಾದ ಎಲೀಮೆಲೆ ಕನ ಗೋತ್ರದಲ್ಲಿ ಬೋವಜನು ಎಂಬ ಹೆಸರುಳ್ಳ ಬಹಳ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನಾಗಿರುವ ಸಂಬಂಧಿ ಕನಿದ್ದನು.
|
ERVKN
|
ಬೇತ್ಲೆಹೇಮಿನಲ್ಲಿ ಬೋವಜನೆಂಬ ಒಬ್ಬ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನಿದ್ದನು. ಬೋವಜನು ಎಲೀಮೆಲೆಕನ ಕುಟುಂಬದವನಾಗಿದ್ದು ನೊವೊಮಿಯ ಸಮೀಪದ ಸಂಬಂಧಿಯಾಗಿದ್ದನು.
|
GUV
|
બેથલેહેમમાં બોઆઝ નામનો એક ધનવાન પુરુષ હતો. તે અલીમેલેખના કુટુંબનો હતો. તે નાઓમીના નજીકના સગામાંનો એક હતો.
|
PAV
|
ਨਾਓਮੀ ਦੇ ਪਤੀ ਦਾ ਇੱਕ ਸਾਕ ਸੀ ਜੋ ਅਲੀਮਲਕ ਦੇ ਟੱਬਰ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਧਨੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹਦਾ ਨਾਉਂ ਬੋਅਜ਼ ਸੀ
|
URV
|
اورنعومی کے شوہر کا ایک رشتہ دارتھا جو الیملک کے گھرانے کا اور بڑا مالدارتھا اس کا نام بوعز تھا ۔
|
BNV
|
বৈত্লেহমে এক জন ধনী বাস করত| তার নাম বোয়স| ইলীমেলক পরিবারের অন্তর্গত নয়মীর ঘনিষ্ঠ আত্মীয়স্বজনদের মধ্যে বোয়স ছিল এক জন|
|
ORV
|
ବୈଥିଲହମେ ରେ ଜଣେ ଧନୀ ବ୍ଯକ୍ତି ବାସ କରୁଥିଲେ। ଯାହାଙ୍କର ନାମଥିଲା ବୋଯାଜ। ବୋଯାଜ ଥିଲେ ଏଲିମଲକରେ ପରିବାରରକ୍ସ୍ଟ ନୟମୀର ଜଣେ ଅନ୍ତରଙ୍ଗ ବନ୍ଧକ୍ସ୍ଟ।
|
MRV
|
बेथलेहेममध्ये बवाज नावाचा एक श्रीमंत गूहस्थ राहात असे. तो अलीमलेखच्या कुळातला म्हणजे नामीचा जवळचा नातलगच होता.
|