Compare Bible Versions
Verse: Philippians 4:4
KJV
|
Rejoice in the Lord alway: [and] again I say, Rejoice.
|
KJVP
|
Rejoice G5463 in G1722 the Lord G2962 always: G3842 [and] again G3825 I say, G2046 Rejoice. G5463
|
YLT
|
Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice;
|
ASV
|
Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice.
|
WEB
|
Rejoice in the Lord always! Again I will say, Rejoice!
|
ESV
|
Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice.
|
RV
|
Rejoice in the Lord alway: again I will say, Rejoice.
|
RSV
|
Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice.
|
NLT
|
Always be full of joy in the Lord. I say it again-- rejoice!
|
NET
|
Rejoice in the Lord always. Again I say, rejoice!
|
ERVEN
|
Always be filled with joy in the Lord. I will say it again. Be filled with joy.
|
TOV
|
கர்த்தருக்குள் எப்பொழுதும் சந்தோஷமாயிருங்கள்; சந்தோஷமாயிருங்கள் என்று மறுபடியும் சொல்லுகிறேன்.
|
ERVTA
|
எப்பொழுதும் கர்த்தருக்குள் முழுமையான மகிழ்ச்சியோடு இருங்கள். நான் மீண்டும் கூறுகிறேன். முழு மகிழ்ச்சியோடு இருங்கள்.
|
GNTERP
|
χαιρετε V-PAM-2P G5463 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 παντοτε ADV G3842 παλιν ADV G3825 ερω V-FAI-1S G2046 χαιρετε V-PAM-2P G5463
|
GNTWHRP
|
χαιρετε V-PAM-2P G5463 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 παντοτε ADV G3842 παλιν ADV G3825 ερω V-FAI-1S G2046 χαιρετε V-PAM-2P G5463
|
GNTBRP
|
χαιρετε V-PAM-2P G5463 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 παντοτε ADV G3842 παλιν ADV G3825 ερω V-FAI-1S G2046 χαιρετε V-PAM-2P G5463
|
GNTTRP
|
Χαίρετε V-PAM-2P G5463 ἐν PREP G1722 κυρίῳ N-DSM G2962 πάντοτε· ADV G3842 πάλιν ADV G3825 ἐρῶ, V-FAI-1S G2046 χαίρετε.V-PAM-2P G5463
|
MOV
|
കർത്താവിൽ എപ്പോഴും സന്തോഷിപ്പിൻ; സന്തോഷിപ്പിൻ എന്നു ഞാൻ പിന്നെയും പറയുന്നു.
|
HOV
|
प्रभु में सदा आनन्दित रहो; मैं फिर कहता हूं, आनन्दित रहो।
|
TEV
|
ఎల్లప్పుడును ప్రభువునందు ఆనందించుడి,మరల చెప్పు దును ఆనందించుడి.
|
ERVTE
|
అన్ని వేళలందును మీరు ప్రభువునందు ఆనందించండి, మళ్ళీ చెపుతున్నాను. ప్రభువునందు ఆనందించండి.
|
KNV
|
ಯಾವಾಗಲೂ ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಿಸಿರಿ; ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ ಎಂದು ನಾನು ತಿರಿಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
|
ERVKN
|
ಯಾವಾಗಲೂ ಪ್ರಭುವಿನಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಿರಿ; ಆನಂದಪಡಿರಿ ಎಂದು ಮತ್ತೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
|
GUV
|
પ્રભુમાં સદા આનંદ કરો; હું ફરીથી કહું છું કે આનંદ કરો.
|
PAV
|
ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਕਰੋ। ਫੇਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਅਨੰਦ ਕਰੋ
|
URV
|
خُداوند میں ہر وقت خُوش رہو۔ پھِر کہتا ہُوں کہ خُوش رہو۔
|
BNV
|
সবসময় প্রভুতে আনন্দ কর, আমি আবার বলছি আনন্দ কর৷
|
ORV
|
ପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ସର୍ବଦା ଆନନ୍ଦ କର। ମୁଁ ଆଉ ଥରେ କ ହେ, ଆନନ୍ଦ କର।
|
MRV
|
प्रभूमध्ये नेहमी आनंद करा.
|