Compare Bible Versions
Verse: Philippians 4:16
KJV
|
For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
|
KJVP
|
For G3754 even G2532 in G1722 Thessalonica G2332 ye sent G3992 G2532 once and again G530 G2532 G1364 unto G1519 my G3427 necessity. G5532
|
YLT
|
because also in Thessalonica, both once and again to my need ye sent;
|
ASV
|
for even in Thessalonica ye sent once and again unto my need.
|
WEB
|
For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
|
ESV
|
Even in Thessalonica you sent me help for my needs once and again.
|
RV
|
for even in Thessalonica ye sent once and again unto my need.
|
RSV
|
for even in Thessalonica you sent me help once and again.
|
NLT
|
Even when I was in Thessalonica you sent help more than once.
|
NET
|
For even in Thessalonica on more than one occasion you sent something for my need.
|
ERVEN
|
Several times you sent me things I needed when I was in Thessalonica.
|
TOV
|
நான் தெசலோனிக்கேயிலிருந்தபோதும், என் குறைச்சலை நீக்கும்படி நீங்கள் இரண்டொருதரம் அனுப்பினீர்கள்.
|
ERVTA
|
நான் தெசலோனிக்கேயில் இருந்த போது எனக்குப் பலமுறை தேவைகளுக்கெல்லாம் அனுப்பி வைத்தீர்கள்.
|
GNTERP
|
οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 εν PREP G1722 θεσσαλονικη N-DSF G2332 και CONJ G2532 απαξ ADV G530 και CONJ G2532 δις ADV G1364 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 χρειαν N-ASF G5532 μοι P-1DS G3427 επεμψατε V-AAI-2P G3992
|
GNTWHRP
|
οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 εν PREP G1722 θεσσαλονικη N-DSF G2332 και CONJ G2532 απαξ ADV G530 και CONJ G2532 δις ADV G1364 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 χρειαν N-ASF G5532 μοι P-1DS G3427 επεμψατε V-AAI-2P G3992
|
GNTBRP
|
οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 εν PREP G1722 θεσσαλονικη N-DSF G2332 και CONJ G2532 απαξ ADV G530 και CONJ G2532 δις ADV G1364 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 χρειαν N-ASF G5532 μοι P-1DS G3427 επεμψατε V-AAI-2P G3992
|
GNTTRP
|
ὅτι CONJ G3754 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 Θεσσαλονίκῃ N-DSF G2332 καὶ CONJ G2532 ἅπαξ ADV G530 καὶ CONJ G2532 δὶς ADV G1364 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 χρείαν N-ASF G5532 μοι P-1DS G1473 ἐπέμψατε.V-AAI-2P G3992
|
MOV
|
തെസ്സലൊനീക്യയിലും എന്റെ ബുദ്ധിമുട്ടു തീർപ്പാൻ നിങ്ങൾ ഒന്നുരണ്ടുവട്ടം അയച്ചു തന്നുവല്ലോ.
|
HOV
|
इसी प्रकार जब मैं थिस्सलुनीके में था; तब भी तुम ने मेरी घटी पूरी करने के लिये एक बार क्या वरन दो बार कुछ भेजा था।
|
TEV
|
ఏలయనగా థెస్సలొనీకలోకూడ మీరు మాటిమాటికి నా అవసరము తీర్చుటకు సహాయము చేసితిరి.
|
ERVTE
|
నేను థెస్సలొనీకలో ఉన్నప్పుడు కూడా నా అవసరాన్ని బట్టి మీరు నాకు ఎన్నోసార్లు సహాయం చేసారు.
|
KNV
|
ನಾನು ಥೆಸಲೋನಿಕದಲ್ಲಿ ದ್ದಾಗಲೂ ನೀವು ಕೆಲವು ಸಾರಿ ನನ್ನ ಕೊರತೆಯನ್ನು ನೀಗಿಸುವದಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟು ಕಳುಹಿಸಿದಿರಲ್ಲಾ.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಥೆಸಲೋನಿಕದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ನನಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಹಲವಾರು ಸಲ ಕಳುಹಿಸಿಕೊಟ್ಟಿರಿ.
|
GUV
|
હું જ્યારે થેસ્સાલોનિકામાં હતો ત્યારે મારે જરૂરી વસ્તુઓ તમે મને ઘણીવાર મોકલી.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਥਸੱਲੁਨੀਕੇ ਵਿੱਚ ਭੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕੇਰਾਂ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਕਈ ਵੇਰਾਂ ਕੁਝ ਘੱਲ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
چُنانچہ تھِسّلُنیکے میں بھی میری اِحتیاج رفع کرنے کے لِئے تُم نے ایک دفعہ نہِیں بلکہ دو دفعہ کُچھ بھیجا تھا۔
|
BNV
|
আমি যখন থিসলনীকীতেও ছিলাম সেখানেও তোমরা বেশ কয়েকবার আমায় সাহায্য পাঠিয়েছিলে৷
|
ORV
|
ଥସେଲନୀକୀ ନଗର ରେ ଥିଲା ବେଳେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଅନକେ ଥର ମାରେ ଆବଶ୍ଯକତା ପୂରଣ କରିବାକୁ ଜିନିଷମାନ ପଠାଇଛ।
|
MRV
|
कारण जेव्हा मी थेस्सलनीकात होतो, तेव्हा बन्याचदा तुम्ही माझी गरज भागविण्यासाठी मदत पाठविली,
|