Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Philippians 4 Verses

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Philippians 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Philippians 4:13

KJV I can do all things through Christ which strengtheneth me.
KJVP I can do G2480 all things G3956 through G1722 Christ G5547 which strengtheneth G1743 me. G3165
YLT For all things I have strength, in Christ`s strengthening me;
ASV I can do all things in him that strengtheneth me.
WEB I can do all things through Christ, who strengthens me.
ESV I can do all things through him who strengthens me.
RV I can do all things in him that strengtheneth me.
RSV I can do all things in him who strengthens me.
NLT For I can do everything through Christ, who gives me strength.
NET I am able to do all things through the one who strengthens me.
ERVEN Christ is the one who gives me the strength I need to do whatever I must do.
TOV என்னைப் பெலப்படுத்துகிற கிறிஸ்துவினாலே எல்லாவற்றையுஞ்செய்ய எனக்குப் பெலனுண்டு.
ERVTA கிறிஸ்துவின் மூலம் எனக்கு எல்லாவற்றையும் செய்ய வலிமை இருக்கிறது. ஏனென்றால் அவர் எனக்குப் பலத்தைக் கொடுக்கிறார்.
GNTERP παντα A-APN G3956 ισχυω V-PAI-1S G2480 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ενδυναμουντι V-PAP-DSM G1743 με P-1AS G3165 χριστω N-DSM G5547
GNTWHRP παντα A-APN G3956 ισχυω V-PAI-1S G2480 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ενδυναμουντι V-PAP-DSM G1743 με P-1AS G3165
GNTBRP παντα A-APN G3956 ισχυω V-PAI-1S G2480 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ενδυναμουντι V-PAP-DSM G1743 με P-1AS G3165 χριστω N-DSM G5547
GNTTRP πάντα A-APN G3956 ἰσχύω V-PAI-1S G2480 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 ἐνδυναμοῦντί V-PAP-DSM G1743 με.P-1AS G1473
MOV എന്നെ ശക്തനാക്കുന്നവൻ മുഖാന്തരം ഞാൻ സകലത്തിന്നും മതിയാകുന്നു.
HOV जो मुझे सामर्थ देता है उस में मैं सब कुछ कर सकता हूं।
TEV నన్ను బలపరచువానియందే నేను సమస్తమును చేయగలను.
ERVTE నాకు శక్తినిచ్చే క్రీస్తు ద్వారా నేను ఏ పనినైనా చేయగలను.
KNV ನನ್ನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುವ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ನಾನು ಎಲ್ಲವುಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆನು.
ERVKN ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆನು. ಏಕೆಂದರೆ ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
GUV ખ્રિસ્તને કારણે આ બધું હું કરી શકું છું, કારણ કે તે મને આમ કરવાનું સાર્મથ્ય આપે છે.
PAV ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਬਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਮੈਂ ਸੱਭੇ ਕੁਝ ਕਰ ਸੱਕਦਾ ਹਾਂ
URV جو مُجھے طاقت بخشتا ہے اُس میں مَیں سب کُچھ کر سکتا ہُوں۔
BNV যিনি আমাকে শক্তি দেন, সেই খ্রীষ্টের শক্তিতে আমি সকল অবস্থাতেই বলবান৷
ORV ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରୁ ମାେତେ ଶକ୍ତି, ପ୍ରଦତ୍ତ ହାଇେଥିବାରୁ, ତାଙ୍କ ମାଧ୍ଯମ ରେ ମୁଁ ସବୁକିଛି କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ।
MRV जो ख्रिस्त मला सामर्थ्य देतो त्याच्यार द्धारे मी सर्व परिस्थितीचा सामना करु शकतो.
×

Alert

×