Compare Bible Versions
Verse: Philippians 4:13
KJV
|
I can do all things through Christ which strengtheneth me.
|
KJVP
|
I can do G2480 all things G3956 through G1722 Christ G5547 which strengtheneth G1743 me. G3165
|
YLT
|
For all things I have strength, in Christ`s strengthening me;
|
ASV
|
I can do all things in him that strengtheneth me.
|
WEB
|
I can do all things through Christ, who strengthens me.
|
ESV
|
I can do all things through him who strengthens me.
|
RV
|
I can do all things in him that strengtheneth me.
|
RSV
|
I can do all things in him who strengthens me.
|
NLT
|
For I can do everything through Christ, who gives me strength.
|
NET
|
I am able to do all things through the one who strengthens me.
|
ERVEN
|
Christ is the one who gives me the strength I need to do whatever I must do.
|
TOV
|
என்னைப் பெலப்படுத்துகிற கிறிஸ்துவினாலே எல்லாவற்றையுஞ்செய்ய எனக்குப் பெலனுண்டு.
|
ERVTA
|
கிறிஸ்துவின் மூலம் எனக்கு எல்லாவற்றையும் செய்ய வலிமை இருக்கிறது. ஏனென்றால் அவர் எனக்குப் பலத்தைக் கொடுக்கிறார்.
|
GNTERP
|
παντα A-APN G3956 ισχυω V-PAI-1S G2480 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ενδυναμουντι V-PAP-DSM G1743 με P-1AS G3165 χριστω N-DSM G5547
|
GNTWHRP
|
παντα A-APN G3956 ισχυω V-PAI-1S G2480 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ενδυναμουντι V-PAP-DSM G1743 με P-1AS G3165
|
GNTBRP
|
παντα A-APN G3956 ισχυω V-PAI-1S G2480 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ενδυναμουντι V-PAP-DSM G1743 με P-1AS G3165 χριστω N-DSM G5547
|
GNTTRP
|
πάντα A-APN G3956 ἰσχύω V-PAI-1S G2480 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 ἐνδυναμοῦντί V-PAP-DSM G1743 με.P-1AS G1473
|
MOV
|
എന്നെ ശക്തനാക്കുന്നവൻ മുഖാന്തരം ഞാൻ സകലത്തിന്നും മതിയാകുന്നു.
|
HOV
|
जो मुझे सामर्थ देता है उस में मैं सब कुछ कर सकता हूं।
|
TEV
|
నన్ను బలపరచువానియందే నేను సమస్తమును చేయగలను.
|
ERVTE
|
నాకు శక్తినిచ్చే క్రీస్తు ద్వారా నేను ఏ పనినైనా చేయగలను.
|
KNV
|
ನನ್ನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುವ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ನಾನು ಎಲ್ಲವುಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆನು.
|
ERVKN
|
ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆನು. ಏಕೆಂದರೆ ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
GUV
|
ખ્રિસ્તને કારણે આ બધું હું કરી શકું છું, કારણ કે તે મને આમ કરવાનું સાર્મથ્ય આપે છે.
|
PAV
|
ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਬਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਮੈਂ ਸੱਭੇ ਕੁਝ ਕਰ ਸੱਕਦਾ ਹਾਂ
|
URV
|
جو مُجھے طاقت بخشتا ہے اُس میں مَیں سب کُچھ کر سکتا ہُوں۔
|
BNV
|
যিনি আমাকে শক্তি দেন, সেই খ্রীষ্টের শক্তিতে আমি সকল অবস্থাতেই বলবান৷
|
ORV
|
ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରୁ ମାେତେ ଶକ୍ତି, ପ୍ରଦତ୍ତ ହାଇେଥିବାରୁ, ତାଙ୍କ ମାଧ୍ଯମ ରେ ମୁଁ ସବୁକିଛି କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ।
|
MRV
|
जो ख्रिस्त मला सामर्थ्य देतो त्याच्यार द्धारे मी सर्व परिस्थितीचा सामना करु शकतो.
|