Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Philippians 2 Verses

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Philippians 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Philippians 2:11

KJV And [that] every tongue should confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.
KJVP And G2532 [that] every G3956 tongue G1100 should confess G1843 that G3754 Jesus G2424 Christ G5547 [is] Lord, G2962 to G1519 the glory G1391 of God G2316 the Father. G3962
YLT and every tongue may confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.
ASV and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
WEB and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
ESV and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
RV and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
RSV and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
NLT and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
NET and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
ERVEN They will all confess, "Jesus Christ is Lord," and this will bring glory to God the Father.
TOV பிதாவாகிய தேவனுக்கு மகிமையாக இயேசுகிறிஸ்து கர்த்தரென்று நாவுகள் யாவும் அறிக்கைபண்ணும்படிக்கும், எல்லா நாமத்திற்கும் மேலான நாமத்தை அவருக்குத் தந்தருளினார்.
ERVTA இயேசு கிறிஸ்துவே நமது கர்த்தர் என்று அனைவரும் அறிக்கை செய்வர். அவர்கள் இதனைச் சொல்லும் போது பிதாவாகிய தேவனுக்கு மகிமை சேரும்.
GNTERP και CONJ G2532 πασα A-NSF G3956 γλωσσα N-NSF G1100 εξομολογησηται V-AMS-3S G1843 οτι CONJ G3754 κυριος N-NSM G2962 ιησους N-NSM G2424 χριστος N-NSM G5547 εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 θεου N-GSM G2316 πατρος N-GSM G3962
GNTWHRP και CONJ G2532 πασα A-NSF G3956 γλωσσα N-NSF G1100 εξομολογησηται V-AMS-3S G1843 οτι CONJ G3754 κυριος N-NSM G2962 ιησους N-NSM G2424 χριστος N-NSM G5547 εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 θεου N-GSM G2316 πατρος N-GSM G3962
GNTBRP και CONJ G2532 πασα A-NSF G3956 γλωσσα N-NSF G1100 εξομολογησηται V-AMS-3S G1843 οτι CONJ G3754 κυριος N-NSM G2962 ιησους N-NSM G2424 χριστος N-NSM G5547 εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 θεου N-GSM G2316 πατρος N-GSM G3962
GNTTRP καὶ CONJ G2532 πᾶσα A-NSF G3956 γλῶσσα N-NSF G1100 ἐξομολογήσηται V-AMS-3S G1843 ὅτι CONJ G3754 κύριος N-NSM G2962 Ἰησοῦς N-NSM G2424 Χριστὸς N-NSM G5547 εἰς PREP G1519 δόξαν N-ASF G1391 θεοῦ N-GSM G2316 πατρός.N-GSM G3962
MOV എല്ലാ നാവും “യേശുക്രിസ്തു കർത്താവു”എന്നു പിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായി ഏറ്റുപറകയും ചെയ്യേണ്ടിവരും.
HOV और परमेश्वर पिता की महिमा के लिये हर एक जीभ अंगीकार कर ले कि यीशु मसीह ही प्रभु है॥
TEV ప్రతివాని నాలుకయు తండ్రియైన దేవుని మహిమార్థమై యేసుక్రీస్తు ప్రభువని ఒప్పుకొనునట్లును, దేవుడు ఆయనను అధికముగా హెచ్చించి, ప్రతి నామ మునకు పైనామమును ఆయనకు అనుగ్రహించెను.
ERVTE ప్రతి నాలుక యేసు క్రీస్తు ప్రభువని అంగీకరించాలని ఈ విధంగా చేసాడు. తండ్రియైన దేవునికి మహిమ కలుగుగాక!
KNV ತಂದೆಯಾದ ದೇವರ ಮಹಿಮೆಗಾಗಿ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಕರ್ತನೆಂದು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಾಲಿಗೆಯೂ ಅರಿಕೆ ಮಾಡುವದು.
ERVKN “ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೇ ಪ್ರಭು”ವೆಂದು ಹೇಳುವರು. ಇದರಿಂದ ತಂದೆಯಾದ ದೇವರಿಗೆ ಮಹಿಮೆ ಉಂಟಾಗುವುದು.
GUV દરેક વ્યક્તિ કબૂલ કરશે (કહેશે), “ઈસુ ખ્રિસ્ત પ્રભુ છે.” જ્યારે તેઓ આમ કહેશે ત્યારે, દેવ બાપનો મહિમા વધશે.
PAV ਅਤੇ ਹਰ ਜ਼ਬਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਲਈ ਮੰਨ ਲਵੇ ਜੋ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ! ।।
URV اور خُدا باپ کے جلال کے لِئے ہر ایک زبان اِقرار کرے کہ یِسُوع مسِیح خُداوند ہے۔
BNV আর প্রত্যেকে য়েন মুখে স্বীকার করে, ‘য়ে যীশু খ্রীষ্টই প্রভু৷’ এতেই পিতা ঈশ্বর মহিমান্বিত হবেন৷
ORV ଅତଏବ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକ "ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯେ ପ୍ରଭୁ" ଏହା ସ୍ବୀକାର କରିବେ। ଏହା ସମାନେେ କହିବା ଦ୍ବାରା ପିତା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଗୌରବ ହବେ।
MRV व प्रत्येक जिभेने जाहीर करावे की, “येशू खिस्त हा देव पिता आहे.”
×

Alert

×