Compare Bible Versions
Verse: Philippians :9
KJV
|
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and [in] all judgment;
|
KJVP
|
And G2532 this G5124 I pray, G4336 that G2443 your G5216 love G26 may abound G4052 yet G2089 more G3123 and G2532 more G3123 in G1722 knowledge G1922 and G2532 [in] all G3956 judgment; G144
|
YLT
|
and this I pray, that your love yet more and more may abound in full knowledge, and all judgment,
|
ASV
|
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
|
WEB
|
This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
|
ESV
|
And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
|
RV
|
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
|
RSV
|
And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
|
NLT
|
I pray that your love will overflow more and more, and that you will keep on growing in knowledge and understanding.
|
NET
|
And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight
|
ERVEN
|
This is my prayer for you: that your love will grow more and more; that you will have knowledge and understanding with your love;
|
TOV
|
மேலும், உத்தமமானவைகளை நீங்கள் ஒப்புக்கொள்ளத்தக்கதாக உங்கள் அன்பானது அறிவிலும் எல்லா உணர்விலும் இன்னும் அதிகமதிகமாய்ப் பெருகவும்,
|
ERVTA
|
உங்களுக்காக என்னுடைய பிரார்த்தனை இதுவே: உங்கள் அன்பு மேலும் மேலும் வளர்வதாக. உங்களுக்கு அறிவும், அன்போடு கூட புரிந்து கொள்ளுதலும் உண்டாவதாக.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 προσευχομαι V-PNI-1S G4336 ινα CONJ G2443 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 υμων P-2GP G5216 ετι ADV G2089 μαλλον ADV G3123 και CONJ G2532 μαλλον ADV G3123 περισσευη V-PAS-3S G4052 εν PREP G1722 επιγνωσει N-DSF G1922 και CONJ G2532 παση A-DSF G3956 αισθησει N-DSF G144
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 προσευχομαι V-PNI-1S G4336 ινα CONJ G2443 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 υμων P-2GP G5216 ετι ADV G2089 μαλλον ADV G3123 και CONJ G2532 μαλλον ADV G3123 περισσευη V-PAS-3S G4052 εν PREP G1722 επιγνωσει N-DSF G1922 και CONJ G2532 παση A-DSF G3956 αισθησει N-DSF G144
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 προσευχομαι V-PNI-1S G4336 ινα CONJ G2443 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 υμων P-2GP G5216 ετι ADV G2089 μαλλον ADV G3123 και CONJ G2532 μαλλον ADV G3123 περισσευη V-PAS-3S G4052 εν PREP G1722 επιγνωσει N-DSF G1922 και CONJ G2532 παση A-DSF G3956 αισθησει N-DSF G144
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 προσεύχομαι, V-PNI-1S G4336 ἵνα CONJ G2443 ἡ T-NSF G3588 ἀγάπη N-NSF G26 ὑμῶν P-2GP G5210 ἔτι ADV G2089 μᾶλλον ADV G3123 καὶ CONJ G2532 μᾶλλον ADV G3123 περισσεύῃ V-PAS-3S G4052 ἐν PREP G1722 ἐπιγνώσει N-DSF G1922 καὶ CONJ G2532 πάσῃ A-DSF G3956 αἰσθήσει,N-DSF G144
|
MOV
|
നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം മേല്ക്കുമേൽ പരിജ്ഞാനത്തിലും സകല വിവേകത്തിലും വർദ്ധിച്ചു വന്നിട്ടു
|
HOV
|
और मैं यह प्रार्थना करता हूं, कि तुम्हारा प्रेम, ज्ञान और सब प्रकार के विवेक सहित और भी बढ़ता जाए।
|
TEV
|
మీరు శ్రేష్ఠమైన కార్యములను వివేచింపగలవారగుటకు, మీ ప్రేమ తెలివితోను, సకలవిధములైన అనుభవజ్ఞానముతోను కూడినదై, అంతకంతకు అభివృద్ధిపొందవలెననియు,
|
ERVTE
|
ఇదే నా ప్రార్థన: మీ ప్రేమ అవధులు లేకుండా పెరగాలి, దానితోబాటు మీకు నిజమైన జ్ఞానము, ఆ జ్ఞానంలోని లోతులు తెలుసుకొనే శక్తి కలగాలి.
|
KNV
|
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯು ಹೆಚ್ಚುತ್ತಾ ಹೆಚ್ಚುತ್ತಾ ನೀವು ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣ ವಿವೇಕಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದವರಾಗಿರಬೇಕೆಂತಲೂ
|
ERVKN
|
ನಿಮಗಾಗಿ ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವುದೇನೆಂದರೆ: ನೀವು ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಾ ಜ್ಞಾನವಂತರೂ ತಿಳುವಳಿಕೆಯುಳ್ಳವರೂ ಆಗಬೇಕು.
|
GUV
|
તમારા માટે મારી આ પ્રાર્થના છે કે:તમારો પ્રેમ ઉત્તરોત્તર વૃદ્ધિ પામે; કે તમને જ્ઞાન શાણપણ પ્રેમ સાથે પ્રાપ્ત થાય;
|
PAV
|
ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰੇਮ ਸਮਝ ਅਤੇ ਸਭ ਪਰਕਾਰ ਦੇ ਬਿਬੇਕ ਨਾਲ ਹੋਰ ਤੋਂ ਹੋਰ ਵਧਦਾ ਚੱਲਿਆ ਜਾਵੇ
|
URV
|
اور یہ دُعا کرتا ہُوں کہ تُمہاری محبّت عِلم اور ہر طرح کی تمِیز کے ساتھ اَور بھی زِیادہ ہوتی جائے۔
|
BNV
|
তোমাদের জন্য আমার প্রার্থনা এই:য়েন তোমাদের ভালবাসা উত্তরোত্তর বৃদ্ধি পায়; এবং সেই ভালবাসার সঙ্গে জ্ঞান ও বিচার বুদ্ধি লাভ কর৷
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମାରେପ୍ରାର୍ଥନା ଏହି ଯେ :
|
MRV
|
आणि माझी हीच प्रार्थना आहे: की तुमचे प्रेम अधिकाधिक वाढत जाईल पूर्ण ज्ञान व सर्व प्रकारच्या समजबुद्धीने वाढत जाईल.
|