Compare Bible Versions
Verse: Malachi :5
KJV
|
And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
|
KJVP
|
And your eyes H5869 shall see, H7200 and ye H859 shall say, H559 The LORD H3068 will be magnified H1431 from H4480 H5921 the border H1366 of Israel. H3478
|
YLT
|
And your eyes do see, and ye say, `Magnified is Jehovah beyond the border of Israel,
|
ASV
|
And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.
|
WEB
|
Your eyes will see, and you will say, "Yahweh is great�even beyond the border of Israel!"
|
ESV
|
Your own eyes shall see this, and you shall say, "Great is the LORD beyond the border of Israel!"
|
RV
|
And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD be magnified beyond the border of Israel.
|
RSV
|
Your own eyes shall see this, and you shall say, "Great is the LORD, beyond the border of Israel!"
|
NLT
|
When you see the destruction for yourselves, you will say, 'Truly, the LORD's greatness reaches far beyond Israel's borders!'"
|
NET
|
Your eyes will see it, and then you will say, 'May the LORD be magnified even beyond the border of Israel!'"
|
ERVEN
|
You people saw these things, and you said, "The Lord is great, even outside of Israel!"
|
TOV
|
இதை உங்கள் கண்கள் காணும். அப்பொழுது நீங்கள்: கர்த்தர் இஸ்ரவேலுடைய எல்லை துவக்கி மகிமைப்படுத்தப்படுவார் என்பீர்கள்.
|
ERVTA
|
ஜனங்களாகிய நீங்கள் இவற்றைப் பார்த்து நீங்கள், "கர்த்தர் பெரியவர், இஸ்ரவேலுக்கு வெளியிலும் பெரியவர்" என்றீர்கள்.
|
MHB
|
וְעֵינֵיכֶם H5869 תִּרְאֶינָה H7200 וְאַתֶּם H859 W-PPRO-2MP תֹּֽאמְרוּ H559 יִגְדַּל H1431 יְהוָה H3068 EDS מֵעַל H5921 M-PREP לִגְבוּל H1366 יִשְׂרָאֵֽל H3478 LMS ׃ EPUN
|
BHS
|
בְּרִיתִי הָיְתָה אִתּוֹ הַחַיִּים וְהַשָּׁלוֹם וָאֶתְּנֵם־לוֹ מוֹרָא וַיִּירָאֵנִי וּמִפְּנֵי שְׁמִי נִחַת הוּא ׃
|
ALEP
|
ה ועיניכם תראינה ואתם תאמרו יגדל יהוה מעל לגבול ישראל
|
WLC
|
וְעֵינֵיכֶם תִּרְאֶינָה וְאַתֶּם תֹּאמְרוּ יִגְדַּל יְהוָה מֵעַל לִגְבוּל יִשְׂרָאֵל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM υμων G4771 P-GP οψονται G3708 V-FMI-3P και G2532 CONJ υμεις G4771 P-NP ερειτε V-FAI-2P εμεγαλυνθη G3170 V-API-3S κυριος G2962 N-NSM υπερανω G5231 ADV των G3588 T-GPN οριων G3725 N-GPN του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI
|
MOV
|
നിങ്ങൾ സ്വന്ത കണ്ണുകൊണ്ടു അതു കാണുകയും യഹോവ യിസ്രായേലിന്റെ അതിരിന്നു അപ്പുറത്തോളം വലിയവൻ എന്നു പറകയും ചെയ്യും.
|
HOV
|
तुम्हारी आंखे इसे देखेंगी, और तुम कहोगे, यहोवा का प्रताप इस्राएल के सिवाने की परली ओर भी बढ़ता जाए॥
|
TEV
|
కన్ను లార దానిని చూచి ఇశ్రాయేలీయుల సరిహద్దులలో యెహోవా బహు ఘనుడుగా ఉన్నాడని మీరందురు.
|
ERVTE
|
ప్రజలారా, మీరు ఈ సంగతులు చూశారు, మరియు “ఇశ్రాయేలుకు వెలుపల కూడ యెహోవా గొప్పవాడు” అని మీరు చెప్పారు.
|
KNV
|
ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ನೋಡುವವು; ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮೇರೆ ಯಿಂದ ಕರ್ತನು ಘನಹೊಂದುವನು ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳುವಿರಿ.
|
ERVKN
|
ಇದನ್ನು ನೋಡಿದವರಾದ ನೀವು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ, “ಯೆಹೋವನು ಮಹಾದೇವರು. ಇಸ್ರೇಲಿನ ಹೊರಗೂ ತನ್ನ ಪ್ರತಾಪವನ್ನು ತೋರಿಸುವನು.”
|
GUV
|
તમે તમારી નજરે તે જોવા પામશો, ને તમે પોતે જ કહેશો કે, “ઇસ્રાએલની સીમાને પાર પણ યહોવાનો પ્રતાપ પહોંચે છે!”
|
PAV
|
ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵੇਖਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਖੋਗੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਤੀਕ ਹੋਵੇ!।।
|
URV
|
اور تمہاری آنکھیں دیکھیں گی اور تم کہو گے کہ خداوند کی تمجید اسرائیل کی حدود سے آگے تک ہو۔
|
BNV
|
তোমাদের চোখ তা দেখবে এবং তোমরা বলবে, “প্রভু মহান, এমন কি ইস্রায়েলের সীমার বাইরেও!”
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏହିସବୁ ଦେଖିବ ଓ କହିବ, "ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ବାହା ରେ ମଧ୍ଯ ମହିମାନ୍ବିତ ହୁଅନ୍ତୁ।"
|
MRV
|
तुम्ही हे पाहिले, म्हणूनच तुम्ही म्हणालात “देव महान आहे. अगदी इस्राएलच्या बाहेरसुध्दा तो महान आहे.”
|