Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Leviticus :14

KJV And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD [be] of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
KJVP And if H518 the burnt sacrifice H5930 for his offering H7133 to the LORD H3068 [be] of H4480 fowls, H5775 then he shall bring H7126 H853 his offering H7133 of H4480 turtledoves, H8449 or H176 of H4480 young H1121 pigeons. H3123
YLT `And if his offering [is] a burnt-offering out of the fowl to Jehovah, than he hath brought near his offering out of the turtle-doves or out of the young pigeons,
ASV And if his oblation to Jehovah be a burnt-offering of birds, then he shall offer his oblation of turtle-doves, or of young pigeons.
WEB "\'If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons.
ESV "If his offering to the LORD is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or pigeons.
RV And if his oblation to the LORD be a burnt offering of fowls, then he shall offer his oblation of turtledoves, or of young pigeons.
RSV "If his offering to the LORD is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or of young pigeons.
NLT "If you present a bird as a burnt offering to the LORD, choose either a turtledove or a young pigeon.
NET "'If his offering to the LORD is a burnt offering from the birds, he must present his offering from the turtledoves or from the young pigeons.
ERVEN "If you offer a bird as a burnt offering to the Lord, that bird must be a dove or a young pigeon.
TOV அவன் கர்த்தருக்குச் செலுத்துவது பறவைகளிலிருந்து எடுக்கப்பட்ட சர்வாங்க தகனபலியானால், காட்டுப் புறாக்களிலாவது புறாக்குஞ்சுகளிலாவது எடுத்துச் செலுத்தக்கடவன்.
ERVTA "எவராவது ஒரு பறவையைக் கர்த்தருக்குப் பலியிட விரும்பினால் புறாவையாவது, இளம் புறாக்குஞ்சையாவது தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்.
MHB וְאִם H518 W-PART מִן H4480 PREP ־ CPUN הָעוֹף H5775 D-NMS עֹלָה H5930 קָרְבָּנוֹ H7133 לַֽיהוָה H3068 L-EDS וְהִקְרִיב H7126 מִן H4480 PREP ־ CPUN הַתֹּרִים H8449 אוֹ H176 CONJ מִן H4480 PREP ־ CPUN בְּנֵי CMP הַיּוֹנָה H3123 D-NFS אֶת H853 PART ־ CPUN קָרְבָּנֽוֹ H7133 ׃ EPUN
BHS וְאִם מִן־הָעוֹף עֹלָה קָרְבָּנוֹ לַיהוָה וְהִקְרִיב מִן־הַתֹּרִים אוֹ מִן־בְּנֵי הַיּוֹנָה אֶת־קָרְבָּנוֹ ׃
ALEP יד ואם מן העוף עלה קרבנו ליהוה  והקריב מן התרים או מן בני היונה--את קרבנו
WLC וְאִם מִן־הָעֹוף עֹלָה קָרְבָּנֹו לַיהוָה וְהִקְרִיב מִן־הַתֹּרִים אֹו מִן־בְּנֵי הַיֹּונָה אֶת־קָרְבָּנֹו׃
LXXRP εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT απο G575 PREP των G3588 T-GPN πετεινων G4071 N-GPN καρπωμα N-ASN προσφερης G4374 V-PAS-2S δωρον G1435 N-ASN τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM και G2532 CONJ προσοισει G4374 V-FAI-3S απο G575 PREP των G3588 T-GPF τρυγονων G5167 N-GPF η G2228 CONJ απο G575 PREP των G3588 T-GPF περιστερων G4058 N-GPF το G3588 T-ASN δωρον G1435 N-ASN αυτου G846 D-GSM
MOV യഹോവെക്കു അവന്റെ വഴിപാടു പറവ ജാതിയിൽ ഒന്നിനെക്കൊണ്ടുള്ള ഹോമയാഗമാകുന്നു എങ്കിൽ അവൻ കുറുപ്രാവിനെയോ പ്രാവിൻ കുഞ്ഞിനെയോ വഴിപാടായി അർപ്പിക്കേണം.
HOV और यदि वह यहोवा के लिये पक्षियों का होमबलि चढ़ाए, तो पंडुकों वा कबूतरों को चढ़ावा चढ़ाए।
TEV అతడు యెహోవాకు దహనబలిగా అర్పించునది పక్షి జాతిలోనిదైనయెడల తెల్ల గువ్వలలో నుండిగాని పావు రపు పిల్లలలో నుండిగాని తేవలెను.
ERVTE “ఒక వ్యక్తి ఒక పక్షిని యెహోవాకు దహన బలిగా అర్పించాలను కొంటే, తెల్ల గువ్వ, లేక పావురం పిల్ల మాత్రమే యివ్వాలి.
KNV ಅವನು ಕರ್ತನಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿಸುವ ದಹನಬಲಿಯು ಪಕ್ಷಿಗಳಾಗಿದ್ದರೆ ಅವನು ತನ್ನ ಯಜ್ಞಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಳವಕ್ಕಿಯ ನ್ನಾಗಲಿ ಪಾರಿವಾಳದ ಮರಿಯನ್ನಾಗಲಿ ತರಬೇಕು.
ERVKN “ಒಬ್ಬನು ಪಕ್ಷಿಯನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮವಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸುವಾಗ ಆ ಪಕ್ಷಿಯು ಬೆಳೆವಕ್ಕಿಯಾಗಲಿ ಪಾರಿವಾಳದ ಮರಿಯಾಗಲಿ ಆಗಿರಬೇಕು.
GUV “જો કોઈ દહનાર્પણો તરીકે યહોવાને પક્ષી ચઢાવે તો તેણે કાં તો હોલાનું બચ્ચું ચઢાવવું, કાં તો કબૂતરનું બચ્ચું ચઢાવવું.
PAV ਅਤੇ ਜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅਗੇ ਉਸ ਦੇ ਹੋਮ ਦੀ ਭੇਟ ਪੰਛੀਆਂ ਦੀ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਘੁੱਗੀਆਂ ਯਾ ਕਬੂਤ੍ਰਾਂ ਦਿਆਂ ਬੱਚਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੀ ਭੇਟ ਲਿਆਵੇ
URV اور اگر اُس کا چڑھاوا خداوند کے لئے پرندوں کی سوختنی قربانی ہو تو وہ قمریوں یا کبُوتر کے بچوں کا چڑھاوا چڑھائے ۔
BNV “যখন কোন লোক প্রভুকে হোমবলি হিসেবে একটি পাখী উপহার দেয়, তখন সেই পাখীটি যেন একটি ঘুঘু কিংবা একটি কচি পাযরা হয়|
ORV "ଯଦି କହେି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ କୌଣସି ପକ୍ଷୀବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ, ତବେେ ତାହା କପୋତ କିମ୍ବା ପାରା ଶାବକ ହାଇେଥିବ।
MRV “जेव्हा कोणाला परमेश्वरासाठी पक्षाचे होमार्पण करावयाचे असेल तेव्हा त्याने होले किंवा पारव्याची पिले आणावी.
×

Alert

×