Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Leviticus :6

KJV And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
KJVP And he shall flay H6584 H853 the burnt offering, H5930 and cut H5408 it into his pieces. H5409
YLT `And he hath stripped the burnt-offering, and hath cut it into its pieces;
ASV And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces.
WEB He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces.
ESV Then he shall flay the burnt offering and cut it into pieces,
RV And he shall flay the burnt offering, and cut it into its pieces.
RSV And he shall flay the burnt offering and cut it into pieces;
NLT Then skin the animal and cut it into pieces.
NET Next, the one presenting the offering must skin the burnt offering and cut it into parts,
ERVEN You must remove the skin from that animal and then cut the animal into pieces.
TOV பின்பு அவன் அந்தச் சர்வாங்க தகனபலியைத் தோலுரித்து, அதைச் சந்துசந்தாகத் துண்டிக்கக்கடவன்.
ERVTA அம்மிருகத்தின் தோலை வெட்டிய பிறகு ஆசாரியன் மிருகத்தை துண்டு துண்டாக வெட்டவேண்டும்.
MHB וְהִפְשִׁיט H6584 אֶת H853 PART ־ CPUN הָעֹלָה H5930 וְנִתַּח H5408 אֹתָהּ H853 PART לִנְתָחֶֽיהָ H5409 ׃ EPUN
BHS וְהִפְשִׁיט אֶת־הָעֹלָה וְנִתַּח אֹתָהּ לִנְתָחֶיהָ ׃
ALEP ו והפשיט את העלה ונתח אתה לנתחיה
WLC וְהִפְשִׁיט אֶת־הָעֹלָה וְנִתַּח אֹתָהּ לִנְתָחֶיהָ׃
LXXRP και G2532 CONJ εκδειραντες V-AAPNP το G3588 T-ASN ολοκαυτωμα G3646 N-ASN μελιουσιν V-FAI-3P αυτο G846 D-ASN κατα G2596 PREP μελη G3196 N-APN
MOV അവൻ ഹോമയാഗമൃഗത്തെ തോലുരിച്ചു ഖണ്ഡംഖണ്ഡമായി മുറിക്കേണം.
HOV फिर वह होमबलिपशु की खाल निकाल कर उस पशु को टुकड़े टुकड़े करे;
TEV అప్పుడతడు దహనబలిరూపమైన ఆ పశుచర్మమును ఒలిచి, దాని అవయవములను విడదీసిన తరువాత
ERVTE అతడు ఆ పశువు చర్మాన్ని ఒలిచి, ఆ పశువును ముక్కలుగా నరకాలి.
KNV ಅವನು ಆ ದಹನಬಲಿಯ ಚರ್ಮವನ್ನು ಸುಲಿದು ಅದನ್ನು ತುಂಡುಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಬೇಕು.
ERVKN ಯಾಜಕನು ಆ ಪಶುವಿನ ಚರ್ಮವನ್ನು ಸುಲಿದು, ಪಶುವನ್ನು ತುಂಡುತುಂಡುಗಳಾಗಿ ಕಡಿಯಬೇಕು.
GUV પછી યાજકો તે દહનાર્પણનું ચામડું ઉતારી તેના ટુકડા કરે.
PAV ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਹੋਮ ਬਲੀ ਦੀ ਖੱਲ ਉਧੇੜ ਲਵੇ ਅਰ ਉਸ ਨੂੰ ਟੋਟੇ ਟੋਟੇ ਕਰੇ
URV تب وہ اس سوختنی قُربانی کے جانور کی کھال کھینچے اور اُس کے غضو عُضوکو کاٹ کر جداجدا کرے ۔
BNV যাজকরা অবশ্যই প্রাণীটির দেহ থেকে চামড়া ছাড়াবে এবং তারপর প্রাণীটিকে কেটে টুকরো টুকরো করবে|
ORV ପୁଣି ସେ ଯାଜକ ସହେି ବଳିର ଚର୍ମ ଉତାରିବେ ଓ ସେ ମାଂସ କାଟି ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ କରିବେ।
MRV याजकाने त्या यज्ञपशूचे कातडे काढावे व मग त्याच्या शरीराचे तुकडे करावे.
×

Alert

×