Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 2 Verses

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Leviticus 2:7

KJV And if thy oblation [be] a meat offering [baken] in the frying pan, it shall be made [of] fine flour with oil.
KJVP And if H518 thy oblation H7133 [be] a meat offering H4503 [baked] in the frying pan, H4802 it shall be made H6213 [of] fine flour H5560 with oil. H8081
YLT `And if thine offering [is] a present [made] on the frying-pan, of flour with oil it is made,
ASV And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.
WEB If your offering is a meal offering of the frying pan, it shall be made of fine flour with oil.
ESV And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
RV And if thy oblation be a meal offering of the frying pan, it shall be made of fine flour with oil.
RSV And if your offering is a cereal offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
NLT If your grain offering is prepared in a pan, it must be made of choice flour and olive oil.
NET If your offering is a grain offering made in a pan, it must be made of choice wheat flour deep fried in olive oil.
ERVEN If you bring a grain offering cooked in a frying pan, it must be made from fine flour mixed with oil.
TOV நீ படைப்பது பொரிக்குஞ்சட்டியில் பாகம்பண்ணப்பட்ட போஜனபலியானால், அது எண்ணெயிலே பிசைந்த மெல்லிய மாவினால் செய்யப்படுவதாக.
ERVTA நீ பொரிக்கும் சட்டியில் பாகம் செய்யப்பட்ட பலகாரத்தை தானியக் காணிக்கையாக செலுத்த விரும்பினால் அது மிருதுவான மாவிலே எண்ணெய் பிசைந்து செய்யப்பட்டதாக இருக்கட்டும்.
MHB וְאִם H518 W-PART ־ CPUN מִנְחַת H4503 מַרְחֶשֶׁת H4802 קָרְבָּנֶךָ H7133 סֹלֶת H5560 בַּשֶּׁמֶן H8081 תֵּעָשֶֽׂה H6213 ׃ EPUN
BHS וְאִם־מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה ׃
ALEP ז ואם מנחת מרחשת קרבנך--סלת בשמן תעשה
WLC וְאִם־מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה׃
LXXRP εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT θυσια G2378 N-NSF απο G575 PREP εσχαρας N-GSF το G3588 T-NSN δωρον G1435 N-NSN σου G4771 P-GS σεμιδαλις G4585 N-NSF εν G1722 PREP ελαιω G1637 N-DSN ποιηθησεται G4160 V-FPI-3S
MOV നിന്റെ വഴിപാടു ഉരുളിയിൽ ചുട്ട ഭോജനയാഗം ആകുന്നുവെങ്കിൽ അതു എണ്ണ ചേർത്ത നേരിയ മാവുകൊണ്ടു ഉണ്ടാക്കേണം.
HOV और यदि तेरा चढ़ावा कढ़ाही में तला हुआ अन्नबलि हो, तो वह मैदे से तेल में बनाया जाए।
TEV నీవు అర్పించునది కుండలో వండిన నైవేద్యమైన యెడల నూనె కలిసిన గోధుమపిండితో దానిని చేయవలెను.
ERVTE నీవు వంట గిన్నెలో వండిన ధాన్యార్పణ తెస్తే అది నూనెతో కలుపబడిన మంచి పిండికావాలి.
KNV ನಿನ್ನ ಕಾಣಿಕೆಯು ಬಾಂಡ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಬೇಯಿಸಿದ ಆಹಾರ ವಾಗಿದ್ದರೆ ಅದು ನಯವಾದ ಎಣ್ಣೆಯಿಂದ ಕೂಡಿದ ಹಿಟ್ಟಿನಿಂದ ಮಾಡಿದ್ದಾಗಿರಬೇಕು.
ERVKN ನೀವು ಬಾಂಡ್ಲಿಯಲ್ಲಿ ಪಕ್ವಮಾಡಿದ ಪದಾರ್ಥವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದರೆ, ಅದು ಎಣ್ಣೆ ಬೆರೆಸಿದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಗೋಧಿಹಿಟ್ಟಿನಿಂದ ಮಾಡಿದ್ದಾಗಿರಬೇಕು.
GUV જો કોઈનું ખાદ્યાર્પણ તવા પર શેકેલું હોય તો તે તેલનું મોણ નાખેલા મેંદાનું બનાવેલું હોય.
PAV ਅਤੇ ਜੇ ਤੇਰਾ ਚੜ੍ਹਾਵਾ ਤਵੀ ਵਿੱਚ ਪਕਾਈ ਹੋਈ ਮੈਦੇ ਦੀ ਭੇਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਤੇਲ ਨਾਲ ਗੁੰਨ੍ਹੇ ਹੋਵੇ ਮੈਦੇ ਦਾ ਹੋਵੇ
URV اور اگر تیری نذر کی قُربانی کا چڑھاوا کڑاہی کا تلا ہوا ہو تو وہ میدہ سے تیل میں بنایا جائے ۔
BNV যদি তুমি কড়ায় ভাজা শস্য নৈবেদ্য নিয়ে আসো, তখন যেন তা তেল মেশানো গুঁড়ো ময়দা দিয়ে তৈরী হয়|
ORV ଯଦି ତୁମ୍ଭେ କରଇେ ରେ ରୋଷଇେ ହାଇେ ଶକୋ ୟାଇଥିବା ଶସ୍ଯ ଦିଅ, ତବେେ ତାହା ନିଶ୍ଚିତ ତଲେ ରେ ଭଜା ୟାଇଥିବ ଓ ସରୁ ମଇଦା ରେ ହାଇେ କରଇେ ରେ ପରସା ୟାଇଥିବ।
MRV कढईत तळलेल्यातले अन्नार्पण असेल तर ते तेलात मळलेल्या उत्तम मैद्याचे असावे.
×

Alert

×