Compare Bible Versions
Verse: Genesis :27
KJV
|
So God created man in his [own] image, in the image of God created he him; male and female created he them.
|
KJVP
|
So God H430 created H1254 H853 man H120 in his [own] image, H6754 in the image H6754 of God H430 created H1254 he him; male H2145 and female H5347 created H1254 he them.
|
YLT
|
And God prepareth the man in His image; in the image of God He prepared him, a male and a female He prepared them.
|
ASV
|
And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
|
WEB
|
God created man in his own image. In God\'s image he created him; male and female he created them.
|
ESV
|
So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
|
RV
|
And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
|
RSV
|
So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
|
NLT
|
So God created human beings in his own image. In the image of God he created them; male and female he created them.
|
NET
|
God created humankind in his own image, in the image of God he created them, male and female he created them.
|
ERVEN
|
So God created humans in his own image. He created them to be like himself. He created them male and female.
|
TOV
|
தேவன் தம்முடைய சாயலாக மனுஷனைச் சிருஷ்டித்தார், அவனைத் தேவசாயலாகவே சிருஷ்டித்தார்; ஆணும் பெண்ணுமாக அவர்களைச் சிருஷ்டித்தார்.
|
ERVTA
|
எனவே தேவன் தமது சொந்த சாயலிலேயே மனுகுலத்தைப் படைத்தார், தேவனுடைய சாயலாகவே அவர்களைப் படைத்தார். தேவன் அவர்களை ஆண் என்றும் பெண் என்றும் படைத்தார்.
|
MHB
|
וַיִּבְרָא H1254 W-VQY3MS אֱלֹהִים H430 EDP ׀ CPUN אֶת H853 PART ־ CPUN הָֽאָדָם H120 D-NMS בְּצַלְמוֹ H6754 B-CMS-3MS בְּצֶלֶם H6754 B-CMS אֱלֹהִים H430 EDP בָּרָא H1254 VQQ3MS אֹתוֹ H853 PART זָכָר H2145 NMS וּנְקֵבָה H5347 W-NFS בָּרָא H1254 VQQ3MS אֹתָֽם H853 PART ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם ׃
|
ALEP
|
כז ויברא אלהים את האדם בצלמו בצלם אלהים ברא אתו זכר ונקבה ברא אתם
|
WLC
|
וַיִּבְרָא אֱלֹהִים ׀ אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמֹו בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתֹו זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM τον G3588 T-ASM ανθρωπον G444 N-ASM κατ G2596 PREP εικονα G1504 N-ASF θεου G2316 N-GSM εποιησεν G4160 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM αρσεν A-ASN και G2532 CONJ θηλυ G2338 A-ASN εποιησεν G4160 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM
|
MOV
|
ഇങ്ങനെ ദൈവം തന്റെ സ്വരൂപത്തിൽ മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിച്ചു, ദൈവത്തിന്റെ സ്വരൂപത്തിൽ അവനെ സൃഷ്ടിച്ചു, ആണും പെണ്ണുമായി അവരെ സൃഷ്ടിച്ചു.
|
HOV
|
तब परमेश्वर ने मनुष्य को अपने स्वरूप के अनुसार उत्पन्न किया, अपने ही स्वरूप के अनुसार परमेश्वर ने उसको उत्पन्न किया, नर और नारी करके उसने मनुष्यों की सृष्टि की।
|
TEV
|
దేవుడు తన స్వరూపమందు నరుని సృజించెను; దేవుని స్వరూపమందు వాని సృజించెను; స్త్రీనిగాను పురు షునిగాను వారిని సృజించెను.
|
ERVTE
|
కనుక దేవుడు తన స్వంత రూపంలో మనుష్యుల్ని చేశాడు. తన ప్రతిరూపంలో దేవుడు మనుష్యుల్ని చేశాడు. దేవుడు వారిని మగ, ఆడ వారిగా చేశాడు.
|
KNV
|
ಹೀಗೆ ದೇವರು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು, ದೇವರರೂಪದಲ್ಲಿ ಆತನು ಅವನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು. ಆತನು ಅವರನ್ನು ಗಂಡು ಹೆಣ್ಣಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಹೀಗೆ ದೇವರು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಹೋಲಿಕೆಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು. ಆತನು ಅವರನ್ನು ಗಂಡುಮತ್ತು ಹೆಣ್ಣುಗಳಾಗಿ ರೂಪಿಸಿದನು.
|
GUV
|
આથી દેવે પોતાની પ્રતિમાંરૂપ મનુષ્ય પેદા કર્યો. તેણે માંણસો એટલે સ્ત્રી અને પુરુષ બનાવ્યાં.
|
PAV
|
ਸੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੂਪ ਉੱਤੇ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਰੂਪ ਉੱਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ। ਨਰ ਨਾਰੀ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ
|
URV
|
اور خُدا نے انسان کو اپنی صور ت پر پیدا کیا ۔ خُدا کی صورت پر اُسکو پیدا کیا ۔ نر و ناری اُنکو پیدا کیا۔
|
BNV
|
তাই ঈশ্বর নিজের মতোই মানুষ সৃষ্টি করলেন| মানুষ হল তাঁর ছাঁচে গড়া জীব| ঈশ্বর তাদের পুরুষ ও স্ত্রীরূপে সৃষ্টি করলেন|
|
ORV
|
ତେଣୁ ପରମେଶ୍ବର, ଆପଣା ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତୀ ରେ ମନୁଷ୍ଯକୁ ସୃଷ୍ଟି କଲେ। ପରମେଶ୍ବର ସମାନଙ୍କେୁ ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ କରି ସୃଷ୍ଟି କଲେ।
|
MRV
|
तेव्हा देवाने आपल्या प्रतिरुपाचा मनुष्य निर्माण केला; देवाचे प्रतिरुप असा तो निर्माण केला; नर व नारी अशी ती निर्माण केली.
|