Compare Bible Versions
Verse: Genesis :10
KJV
|
And God called the dry [land] Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that [it was] good.
|
KJVP
|
And God H430 called H7121 the dry H3004 [land] Earth; H776 and the gathering together H4723 of the waters H4325 called H7121 he Seas: H3220 and God H430 saw H7200 that H3588 [it] [was] good. H2896
|
YLT
|
And God calleth to the dry land `Earth,` and to the collection of the waters He hath called `Seas;` and God seeth that [it is] good.
|
ASV
|
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
|
WEB
|
God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters he called Seas. God saw that it was good.
|
ESV
|
God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good.
|
RV
|
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
|
RSV
|
God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good.
|
NLT
|
God called the dry ground "land" and the waters "seas." And God saw that it was good.
|
NET
|
God called the dry ground "land" and the gathered waters he called "seas." God saw that it was good.
|
ERVEN
|
God named the dry land "earth," and he named the water that was gathered together "seas." And God saw that this was good.
|
TOV
|
தேவன் வெட்டாந்தரைக்குப் பூமி என்றும், சேர்ந்த ஜலத்திற்குச் சமுத்திரம் என்றும் பேரிட்டார்; தேவன் அது நல்லது என்று கண்டார்.
|
ERVTA
|
தேவன் அந்த காய்ந்த நிலத்துக்கு "பூமி" என்று பெயரிட்டார். ஒன்று சேர்ந்த தண்ணீருக்கு தேவன் "கடல்" என்று பெயரிட்டார். தேவன் இது நல்லது என்று கண்டார்.
|
MHB
|
וַיִּקְרָא H7121 W-VQY3MS אֱלֹהִים H430 EDP ׀ CPUN לַיַּבָּשָׁה H3004 L-NFS אֶרֶץ H776 GFS וּלְמִקְוֵה H4723 WL-NFS הַמַּיִם H4325 D-NMS קָרָא H7121 W-VQY3MS יַמִּים H3220 NMP וַיַּרְא H7200 W-VIY3MS אֱלֹהִים H430 EDP כִּי H3588 CONJ ־ CPUN טֽוֹב H2896 AMS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב ׃
|
ALEP
|
י ויקרא אלהים ליבשה ארץ ולמקוה המים קרא ימים וירא אלהים כי טוב
|
WLC
|
וַיִּקְרָא אֱלֹהִים ׀ לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טֹוב׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εκαλεσεν G2564 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM την G3588 T-ASF ξηραν G3584 A-ASF γην G1065 N-ASF και G2532 CONJ τα G3588 T-APN συστηματα N-APN των G3588 T-GPN υδατων G5204 N-GPN εκαλεσεν G2564 V-AAI-3S θαλασσας G2281 N-APF και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM οτι G3754 CONJ καλον G2570 A-NSN
|
MOV
|
ഉണങ്ങിയ നിലത്തിന്നു ദൈവം ഭൂമി എന്നും വെള്ളത്തിന്റെ കൂട്ടത്തിന്നു സമുദ്രം എന്നും പേരിട്ടു; നല്ലതു എന്നു ദൈവം കണ്ടു.
|
HOV
|
और परमेश्वर ने सूखी भूमि को पृथ्वी कहा; तथा जो जल इकट्ठा हुआ उसको उसने समुद्र कहा: और परमेश्वर ने देखा कि अच्छा है।
|
TEV
|
దేవుడు ఆరిన నేలకు భూమి అని పేరు పెట్టెను, జలరాశికి ఆయన సముద్రములని పేరు పెట్టెను, అది మంచిదని దేవుడు చూచెను.
|
ERVTE
|
ఆ పొడి నేలకు “భూమి” అని దేవుడు పేరు పెట్టాడు. మరియు ఒక్క చోట చేరిన నీటికి “సముద్రాలు” అని దేవుడు పేరు పెట్టాడు. ఆయనకు ఇది చక్కగా ఉన్నట్టు కనబడింది.
|
KNV
|
ದೇವರು ಒಣನೆಲಕ್ಕೆ ಭೂಮಿಯೆಂದೂ ಒಟ್ಟು ಗೂಡಿದ ನೀರುಗಳಿಗೆ ಸಮುದ್ರಗಳೆಂದೂ ಕರೆದನು. ದೇವರು ಅದನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯದೆಂದು ನೋಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ದೇವರು ಒಣನೆಲಕ್ಕೆ ಭೂಮಿಯೆಂದೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡಿದ್ದ ನೀರಿಗೆ ಸಮುದ್ರವೆಂದೂ ಹೆಸರಿಟ್ಟನು. ದೇವರಿಗೆ ಇವು ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಿ ಕಂಡವು.
|
GUV
|
દેવે સૂકી જમીનને “પૃથ્વી” કહી અને જે પાણી ભેગું થયેલું હતું તે પાણીને “સાગર” કહ્યો. દેવે જોયું કે, તે સારું છે.
|
PAV
|
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਖੁਸ਼ਕੀ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਆਖਿਆ ਅਤੇ ਪਾਣੀਆਂ ਦੇ ਇਕੱਠ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਆਖਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਡਿੱਠਾ ਭਈ ਚੰਗਾ ਹੈ
|
URV
|
اور خُدا نے خُشکی کو زمین کہا اور جو پانی جمع ہوگیا تھا اُسکو سمندر اور خُدا نے دیکھا کہ اچھا ہے ۔
|
BNV
|
ঈশ্বর শুকনো জমির নাম দিলেন, “পৃথিবী” এবং এক জায়গায় জমা জলের নাম দিলেন, “মহাসাগর|” ঈশ্বর দেখলেন ব্যবস্থাটা ভাল হয়েছে|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ଶୁଖିଲା ଭୂମିର ନାମ "ପୃଥିବୀ" ଦେଲେ। ଏବଂ ଜଳସମୁହ ଭାଗର ନାମ ଦେଲେ, "ସମୁଦ୍ର।" ଏହା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅତି ଉତ୍ତମ ଦିଶିଥିଲା।
|
MRV
|
देवाने कोरड्या जमिनीस “भूमि” आणि एकत्र झालेल्या जलसंचयास “समुद्र” अशी नावे दिली. आणि देवाने पाहिले की हे चांगले आहे.
|