Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 43 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 43 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 43:17

KJV And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph’s house.
KJVP And the man H376 did H6213 as H834 Joseph H3130 bade; H559 and the man H376 brought H935 H853 the men H376 into Joseph's H3130 house. H1004
YLT And the man doth as Joseph hath said, and the man bringeth in the men into the house of Joseph,
ASV And the man did as Joseph bade; and the man brought the men to Josephs house.
WEB The man did as Joseph commanded, and the man brought the men to Joseph\'s house.
ESV The man did as Joseph told him and brought the men to Joseph's house.
RV And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph-s house.
RSV The man did as Joseph bade him, and brought the men to Joseph's house.
NLT So the man did as Joseph told him and took them into Joseph's palace.
NET The man did just as Joseph said; he brought the men into Joseph's house.
ERVEN The servant did as he was told. He brought the men into Joseph's house.
TOV அவன் தனக்கு யோசேப்பு சொன்னபடியே செய்து, அந்த மனிதரை யோசேப்பின் வீட்டுக்கு அழைத்துக்கொண்டு போனான்.
ERVTA வேலைக்காரன் யோசேப்பு சொன்னபடி செய்தான். அவர்களை யோசேப்பின் வீட்டிற்கு அழைத்துப் போனார்கள்.
MHB וַיַּעַשׂ H6213 W-VQY3MS הָאִישׁ H376 D-NMS כַּֽאֲשֶׁר H834 אָמַר H559 VQQ3MS יוֹסֵף H3130 וַיָּבֵא H935 W-VHY3MS הָאִישׁ H376 D-NMS אֶת H853 PART ־ CPUN הָאֲנָשִׁים H376 D-NMS בֵּיתָה H1004 יוֹסֵֽף H3130 ׃ EPUN
BHS וַיַּעַשׂ הָאִישׁ כַּאֲשֶׁר אָמַר יוֹסֵף וַיָּבֵא הָאִישׁ אֶת־הָאֲנָשִׁים בֵּיתָה יוֹסֵף ׃
ALEP יז ויעש האיש כאשר אמר יוסף ויבא האיש את האנשים ביתה יוסף
WLC וַיַּעַשׂ הָאִישׁ כַּאֲשֶׁר אָמַר יֹוסֵף וַיָּבֵא הָאִישׁ אֶת־הָאֲנָשִׁים בֵּיתָה יֹוסֵף׃
LXXRP εποιησεν G4160 V-AAI-3S δε G1161 PRT ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM καθα G2505 ADV ειπεν V-AAI-3S ιωσηφ G2501 N-PRI και G2532 CONJ εισηγαγεν G1521 V-AAI-3S τους G3588 T-APM ανθρωπους G444 N-APM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM ιωσηφ G2501 N-PRI
MOV യോസേഫ് കല്പിച്ചതുപോലെ അവൻ ചെയ്തു; അവരെ യോസേഫിന്റെ വീട്ടിൽ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പോയി.
HOV तब वह अधिकारी पुरूष यूसुफ के कहने के अनुसार उन पुरूषों को यूसुफ के घर में ले गया।
TEV యోసేపు చెప్పినట్లు అతడు చేసి ఆ మనుష్యు లను యోసేపు ఇంటికి తీసికొనిపోయెను.
ERVTE అతను చెప్పినట్టే ఆ సేవకుడు చేసాడు. అతడు వాళ్లను యోసేపు ఇంటికి తీసుకొని వచ్చాడు.
KNV ಆ ಮನುಷ್ಯನು ಅವರನ್ನು ಯೋಸೇಫನ ಮನೆಗೆ ಕರಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಯೋಸೇಫನು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಮಾಡಿದನು.
ERVKN ಅಂತೆಯೇ ಆ ಸೇವಕನು ಸಹೋದರರನ್ನು ಮನೆಯೊಳಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದನು.
GUV પછી યૂસફે જેમ કહ્યું તેમ પેલા માંણસે કર્યું; એટલે પેલો માંણસ યૂસફને ઘેર તે માંણસોને લઈ ગયો.
PAV ਤਾਂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤਾ ਅਰ ਉਹ ਪੁਰਸ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਘਰ ਲੈ ਗਿਆ
URV اُس شخص نے جِیسا یُوسؔف نے فرمایا تھا کِیا اور اِن آدمیوں کو یُوسؔف کے گھر میں لے گیا۔
BNV ভৃত্যটি কথা মত কাজ করল| সে ঐ লোকদের য়োষেফের বাড়ীর ভিতর নিয়ে এল|
ORV ଦାସକୁ ଯେପରି କୁହା ୟାଇଥିଲା ସେ ଠିକ୍ ସହେିପରି କଲା। ସେ ସହେି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଯୋଷଫଙ୍କେ ଗୃହକୁ ପା େଛାଟି ନଲୋ।
MRV तेव्हा त्या कारभाऱ्याने त्याला सांगितल्याप्रमाणे भोजनाची सर्व तयारी केली. नंतर त्याने त्या सर्व भावांना योसेफाच्या घरी नेले.
×

Alert

×