Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 28 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 28 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 28:8

KJV And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
KJVP And Esau H6215 seeing H7200 that H3588 the daughters H1323 of Canaan H3667 pleased not H7451 H5869 Isaac H3327 his father; H1
YLT and Esau seeth that the daughters of Canaan are evil in the eyes of Isaac his father,
ASV And Esau saw that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father.
WEB Esau saw that the daughters of Canaan didn\'t please Isaac, his father.
ESV So when Esau saw that the Canaanite women did not please Isaac his father,
RV and Esau saw that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
RSV So when Esau saw that the Canaanite women did not please Isaac his father,
NLT It was now very clear to Esau that his father did not like the local Canaanite women.
NET Then Esau realized that the Canaanite women were displeasing to his father Isaac.
ERVEN Esau saw from this that his father did not want his sons to marry Canaanite women.
TOV கானானியருடைய குமாரத்திகள் தன் தகப்பனாகிய ஈசாக்கின் பார்வைக்கு ஆகாதவர்கள் என்பதை ஏசா அறிந்ததினாலும்,
ERVTA இதனால் ஈசாக்கு தம் பிள்ளைகள் கானானியப் பெண்களை மணந்து கொள்வதை விரும்பவில்லை என்பதையும் தெரிந்து கொண்டான்.
MHB וַיַּרְא H7200 W-VIY3MS עֵשָׂו H6215 כִּי H3588 CONJ רָעוֹת H7451 בְּנוֹת H1323 CFP כְּנָעַן H3667 EMS בְּעֵינֵי H5869 B-CMP יִצְחָק H3327 אָבִֽיו H1 ׃ EPUN
BHS וַיַּרְא עֵשָׂו כִּי רָעוֹת בְּנוֹת כְּנָעַן בְּעֵינֵי יִצְחָק אָבִיו ׃
ALEP ח וירא עשו כי רעות בנות כנען בעיני יצחק אביו
WLC וַיַּרְא עֵשָׂו כִּי רָעֹות בְּנֹות כְּנָעַן בְּעֵינֵי יִצְחָק אָבִיו׃
LXXRP και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S ησαυ G2269 N-PRI οτι G3754 CONJ πονηραι G4190 A-NPF εισιν G1510 V-PAI-3P αι G3588 T-NPF θυγατερες G2364 N-NPF χανααν G5477 N-PRI εναντιον G1726 PREP ισαακ G2464 N-PRI του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM αυτου G846 D-GSM
MOV കനാന്യസ്ത്രീകൾ തന്റെ അപ്പനായ യിസ്ഹാക്കിന്നു ഇഷ്ടമുള്ളവരല്ല എന്നു കണ്ടു
HOV तब ऐसाव यह सब देख के और यह भी सोच कर, कि कनानी लड़कियां मेरे पिता इसहाक को बुरी लगती हैं,
TEV ఇదిగాక కనాను కుమార్తెలు తన తండ్రియైన ఇస్సాకునకు ఇష్టురాండ్రు కారని ఏశావునకు తెలిసి నప్పుడు
ERVTE తన కుమారులు కనానీ స్త్రీలను వివాహం చేసుకోవటం తండ్రికి ఇష్టం లేదని దీనిద్వారా ఏశావుకు తెలిసింది.
KNV ಏಸಾವನು ನೋಡಿ ದಾಗ ಕಾನಾನ್ಯರ ಕುಮಾರ್ತೆಯರು ತನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ಇಸಾಕನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಗೆಯಾಗಲಿಲ್ಲವೆಂದು ತಿಳಿದು
ERVKN ತನ್ನ ತಂದೆಗೆ ತನ್ನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಕಾನಾನಿನ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗುವುದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲವೆಂಬುದೂ ಏಸಾವನಿಗೆ ತಿಳಿಯಿತು.
GUV તે પરથી એસાવે વિચાર્યુ કે, તેના પિતા એવું ઈચ્છતા નથી કે, તેમનો પુત્ર કનાની સ્ત્રી સાથે લગ્ન કરે.
PAV ਜਾਂ ਏਸਾਓ ਨੇ ਏਹ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਕਨਾਨ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਇਸਹਾਕ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਬੁਰੀਆਂ ਹਨ
URV اور عؔیسو نے یہ بھی دیکھا کہ کنعانی لڑکیاں اُسکے باپ اِضؔحاق کو بُری لگتی ہیں۔
BNV এসবের থেকে এষৌ বুঝল য়ে তাদের পিতা ইসহাক চাইতেন না য়ে পুত্ররা কেউ কনানের মেয়েদের বিয়ে করে|
ORV ଏଷୌ ଏକଥା ଜାଣିଲେ ଯେ ତାଙ୍କର ପିତା ଚାହୁଁ ନାହାଁନ୍ତି ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର କିଣାନୀଯ କନ୍ଯାକୁ ବିବାହ କରନ୍ତୁ।
MRV या सर्व गोष्टींवरुन आपल्या बापाला आपल्या मुलांनी कोणत्याच कनानी मुलीशी लग्न करु नये असे वाटते हे एसावाला उमगले
×

Alert

×