Compare Bible Versions
Verse: Genesis 28:22
KJV
|
And this stone, which I have set [for] a pillar, shall be God’s house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
|
KJVP
|
And this H2063 stone, H68 which H834 I have set H7760 [for] a pillar, H4676 shall be H1961 God's H430 house: H1004 and of all H3605 that H834 thou shalt give H5414 me I will surely give the tenth H6237 H6237 unto thee.
|
YLT
|
then this stone which I have made a standing pillar is a house of God, and all that Thou dost give to me -- tithing I tithe to Thee.`
|
ASV
|
then this stone, which I have set up for a pillar, shall be Gods house. And of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
|
WEB
|
then this stone, which I have set up for a pillar, will be God\'s house. Of all that you will give me I will surely give the tenth to you."
|
ESV
|
and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house. And of all that you give me I will give a full tenth to you."
|
RV
|
and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God-s house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
|
RSV
|
and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house; and of all that thou givest me I will give the tenth to thee."
|
NLT
|
And this memorial pillar I have set up will become a place for worshiping God, and I will present to God a tenth of everything he gives me."
|
NET
|
Then this stone that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely give you back a tenth of everything you give me."
|
ERVEN
|
I am setting this stone up as a memorial stone. It will show that this is a holy place for God, and I will give God one-tenth of all he gives me."
|
TOV
|
நான் தூணாக நிறுத்தின இந்தக் கல் தேவனுக்கு வீடாகும்; தேவரீர் எனக்குத் தரும் எல்லாவற்றிலும் உமக்குத் தசமபாகம் செலுத்துவேன் என்று சொல்லிப் பொருத்தனைபண்ணிக்கொண்டான்.
|
ERVTA
|
இந்த இடத்தில் இக் கல்லை ஞாபகார்த்தக் கல்லாக நிறுத்துவேன். தேவனுக்கான பரிசுத்த இடம் இது என்று அடையாளம் காட்டும். தேவன் எனக்குக் கொடுக்கும் அனைத்திலும் பத்தில் ஒரு பங்கை அவருக்கே கொடுப்பேன்" என்று பொருத்தனை செய்தான்.
|
MHB
|
וְהָאֶבֶן H68 הַזֹּאת H2063 D-DFS אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN שַׂמְתִּי H7760 VQQ1MS מַצֵּבָה H4676 יִהְיֶה H1961 VQY3MS בֵּית H1004 CMS אֱלֹהִים H430 EDP וְכֹל H3605 W-CMS אֲשֶׁר H834 RPRO תִּתֶּן H5414 VQY2MS ־ CPUN לִי L-PPRO-1MS עַשֵּׂר H6237 אֲעַשְּׂרֶנּוּ H6237 לָֽךְ L-PPRO-2FS ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי מַצֵּבָה יִהְיֶה בֵּית אֱלֹהִים וְכֹל אֲשֶׁר תִּתֶּן־לִי עַשֵּׂר אֲעַשְּׂרֶנּוּ לָךְ ׃
|
ALEP
|
כב והאבן הזאת אשר שמתי מצבה--יהיה בית אלהים וכל אשר תתן לי עשר אעשרנו לך
|
WLC
|
וְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי מַצֵּבָה יִהְיֶה בֵּית אֱלֹהִים וְכֹל אֲשֶׁר תִּתֶּן־לִי עַשֵּׂר אֲעַשְּׂרֶנּוּ לָךְ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM λιθος G3037 N-NSM ουτος G3778 D-NSM ον G3739 R-ASM εστησα G2476 V-AAI-1S στηλην N-ASF εσται G1510 V-FMI-3S μοι G1473 P-DS οικος G3624 N-NSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ παντων G3956 A-GPN ων G3739 R-GPN εαν G1437 CONJ μοι G1473 P-DS δως G1325 V-AAS-2S δεκατην G1182 A-ASF αποδεκατωσω G586 V-FAI-1S αυτα G846 D-APN σοι G4771 P-DS
|
MOV
|
ഞാൻ തൂണായി നിർത്തിയ ഈ കല്ലു ദൈവത്തിന്റെ ആലയവും ആകും. നീ എനിക്കു തരുന്ന സകലത്തിലും ഞാൻ നിനക്കു ദശാംശം തരും എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
और यह पत्थर, जिसका मैं ने खम्भा खड़ा किया है, परमेश्वर का भवन ठहरेगा: और जो कुछ तू मुझे दे उसका दशमांश मैं अवश्य ही तुझे दिया करूंगा॥
|
TEV
|
మరియు స్తంభముగా నేను నిలిపిన యీ రాయి దేవుని మందిరమగును; మరియు నీవు నా కిచ్చు యావత్తులో పదియవవంతు నిశ్చయముగా నీకు చెల్లించెదనని మ్రొక్కు కొనెను.
|
ERVTE
|
నేను ఈ రాయిని యిక్కడ నిలబెడతాను. దేవుని కోసం ఇది పరిశుద్ధ స్థలం అని అది తెలియజేస్తుంది. దేవుడు నాకు ఇచ్చే వాటన్నింటిలో పదవ భాగం నేను ఆయనకు ఇస్తాను” అని అతను చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಸ್ತಂಭವಾಗಿ ನಾನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದ ಈ ಕಲ್ಲು ದೇವರ ಮನೆಯಾಗಿರುವದು. ಆಗ ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಡುವದ ರಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹತ್ತರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ನಿನಗೆ ನಾನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಕೊಡುವೆನು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಕಲ್ಲನ್ನು ನೆಟ್ಟಿರುವ ಈ ಸ್ಥಳವು ದೇವರ ಪವಿತ್ರಸ್ಥಳವಾಗುವುದು. ಇದಲ್ಲದೆ ದೇವರು ನನಗೆ ಕೊಡುವುದರಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹತ್ತನೆಯ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ನಾನು ಆತನಿಗೆ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.”
|
GUV
|
આ જગ્યા પર જયાં મેં પથ્થર ઊભો કર્યો છે, તે જગ્યા પવિત્ર સ્થાન બનશે. અને દેવ તું મને જે કાંઈ આપશે તેનો દશમો ભાગ હું તને અર્પણ કરીશ.”
|
PAV
|
ਅਤੇ ਏਹ ਪੱਥਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਥੰਮ੍ਹ ਖੜਾ ਕੀਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਘਰ ਹੋਵੇਗਾ ਅਰ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਜੋ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦੇਵੇਂਗਾ ਮੈਂ ਜ਼ਰੂਰ ਤੈਨੂੰ ਦਸੌਧ ਦਿਆਂਗਾ।।
|
URV
|
اور یہ پتھر جو مَیں نے ستون سا کھڑا کیا ہے خُدا کا گھر ہوگا اور جو کُچھ تُو مجھے دے اُسکا دسواں حصّہ ضرور ہی تُجھے دِیا کرُونگا۔
|
BNV
|
এই পাথর আমি স্মৃতিস্তম্ভ রূপে স্থাপন করছি| এটা প্রমাণ করবে য়ে এ জায়গা ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে এবং পবিত্র জায়গা| এবং ঈশ্বর আমাকে যা কিছু দেবেন তার দশ ভাগের এক ভাগ অংশ আমি ঈশ্বরকে দেব|”
|
ORV
|
ମୁଁ ଏହି ପଥରଖଣ୍ଡକୁ ଏକ ସ୍ମରଣାର୍ଥକ ପ୍ରସ୍ତର ସ୍ଥାପନ କରିବି। ଏହା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଏକ ପବିତ୍ରସ୍ଥାନ ହବେ। ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ଯାହା ସବୁ ମାେତେ ଦବେ, ତହିଁର ଦଶମାଂଶ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଅବଶ୍ଯ ଦବେି।"
|
MRV
|
मी हा धोंडा या ठिकाणी स्मारकस्तंभ म्हणून उभा करुन ठेवतो, त्यावरुन परमेवराकरिता हे पवित्र ठिकाण आहे असे दिसेल आणि देवाने मला दिलेल्या सर्वाचा दशांश म्हणजे दहावा भाग मी देवाला अर्पण करीन.”
|