Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Galatians Chapters

Bible Versions

Books

Galatians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Galatians :1

KJV Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
KJVP Paul G3972 , an apostle, G652 ( not G3756 of G575 men, G444 neither G3761 by G1223 man, G444 but G235 by G1223 Jesus G2424 Christ, G5547 and G2532 God G2316 the Father, G3962 who raised G1453 him G846 from G1537 the dead; G3498 )
YLT Paul, an apostle -- not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead --
ASV Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
WEB Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
ESV Paul, an apostle- not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead-
RV Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
RSV Paul an apostle -- not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead --
NLT This letter is from Paul, an apostle. I was not appointed by any group of people or any human authority, but by Jesus Christ himself and by God the Father, who raised Jesus from the dead.
NET From Paul, an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)
ERVEN Greetings from Paul, an apostle. I was chosen to be an apostle, but not by any group or person here on earth. My authority came from none other than Jesus Christ and God the Father, who raised Jesus from death.
TOV மனுஷராலுமல்ல, மனுஷன் மூலமாயுமல்ல, இயேசுகிறிஸ்துவினாலும், அவரை மரித்தோரிலிருந்தெழுப்பின பிதாவாகிய தேவனாலும், அப்போஸ்தலனாயிருக்கிற பவுலாகிய நானும்,
ERVTA அப்போஸ்தலனாகிய பவுல் எழுதுவதாவது: நான் மனிதர்களால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அப்போஸ்தலன் அல்ல. நான் மனிதர்களிடமிருந்து அனுப்பப்படவில்லை. இயேசு கிறிஸ்துவும், பிதாவாகிய தேவனும் என்னை அப்போஸ்தலனாக ஆக்கினார்கள். தேவன் ஒருவரே இயேசுவை மரணத்தில் இருந்து உயிர்த்தெழும்படி செய்தவர்.
GNTERP παυλος N-NSM G3972 αποστολος N-NSM G652 ουκ PRT-N G3756 απ PREP G575 ανθρωπων N-GPM G444 ουδε ADV G3761 δι PREP G1223 ανθρωπου N-GSM G444 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 θεου N-GSM G2316 πατρος N-GSM G3962 του T-GSM G3588 εγειραντος V-AAP-GSM G1453 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498
GNTWHRP παυλος N-NSM G3972 αποστολος N-NSM G652 ουκ PRT-N G3756 απ PREP G575 ανθρωπων N-GPM G444 ουδε ADV G3761 δι PREP G1223 ανθρωπου N-GSM G444 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 θεου N-GSM G2316 πατρος N-GSM G3962 του T-GSM G3588 εγειραντος V-AAP-GSM G1453 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498
GNTBRP παυλος N-NSM G3972 αποστολος N-NSM G652 ουκ PRT-N G3756 απ PREP G575 ανθρωπων N-GPM G444 ουδε ADV G3761 δι PREP G1223 ανθρωπου N-GSM G444 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 θεου N-GSM G2316 πατρος N-GSM G3962 του T-GSM G3588 εγειραντος V-AAP-GSM G1453 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498
GNTTRP Παῦλος N-NSM G3972 ἀπόστολος, N-NSM G652 οὐκ PRT-N G3756 ἀπ\' PREP G575 ἀνθρώπων N-GPM G444 οὐδὲ CONJ-N G3761 δι\' PREP G1223 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἀλλὰ CONJ G235 διὰ PREP G1223 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ N-GSM G5547 καὶ CONJ G2532 θεοῦ N-GSM G2316 πατρὸς N-GSM G3962 τοῦ T-GSM G3588 ἐγείραντος V-AAP-GSM G1453 αὐτὸν P-ASM G846 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν,A-GPM G3498
MOV മനുഷ്യരിൽ നിന്നല്ല മനുഷ്യനാലുമല്ല യേശുക്രിസ്തുവിനാലും അവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽനിന്നു ഉയിർപ്പിച്ച പിതാവായ ദൈവത്താലുമത്രേ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലൊസും
HOV पौलुस की, जो न मनुष्यों की ओर से, और न मनुष्य के द्वारा, वरन यीशु मसीह और परमेश्वर पिता के द्वारा, जिस ने उस को मरे हुओं में से जिलाया, प्रेरित है।
TEV మనుష్యుల మూలముగానైనను ఏ మనుష్యునివలననైనను కాక, యేసుక్రీస్తు వలనను, ఆయనను మృతులలోనుండి లేపిన తండ్రియైన దేవునివలనను అపొస్తలుడుగా నియ మింపబడిన పౌలను నేనును,
ERVTE మనుష్యుని నుండియైనను, మనుష్యుని ద్వారానైనను కాక, యేసు క్రీస్తు ద్వారాను, ఆయనను మరణములో నుండి లేపిన తండ్రియైన దేవుని ద్వారాను అపొస్తలుడైన పౌలు నుండియు,
KNV ಮನುಷ್ಯರ ಕಡೆಯಿಂದಾಗಲಿ ಮನುಷ್ಯನ ಮುಖಾಂತರದಿಂದಾಗಲಿ ಅಪೊಸ್ತಲ ನಾಗಿರದೆ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮುಖಾಂತರವೂ ಆತನನ್ನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಎಬ್ಬಿಸಿದ ತಂದೆಯಾದ ದೇವ ರಿಂದಲೂ ಅಪೊಸ್ತಲನಾದ ಪೌಲನೆಂಬ ನಾನೂ
ERVKN ಅಪೊಸ್ತಲನಾದ ಪೌಲನು ಬರೆಯುವ ಪತ್ರ. ನನ್ನನ್ನು ಅಪೊಸ್ತಲನನ್ನಾಗಿ ಆರಿಸಿದವರು ಮನುಷ್ಯರಲ್ಲ. ನಾನು ಮನುಷ್ಯರಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನಲ್ಲ. ನನ್ನನ್ನು ಅಪೊಸ್ತಲನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದವರು ಯಾರೆಂದರೆ, ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಮತ್ತು ತಂದೆಯಾದ ದೇವರು. ಯೇಸುವನ್ನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಎಬ್ಬಿಸಿದಾತನು ದೇವರೇ.
GUV પ્રેરિત પાઉલ તરફથી સલામ. પ્રેરિત થવા માટે હું માણસો તરફથી પસંદ નથી થયો. માણસોએ મને નથી મોકલ્યો. ના! ઈસુ ખ્રિસ્તે તથા દેવ બાપે મને પ્રેરિત બનાવ્યો છે. દેવ એક છે જેણે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડયો.
PAV ਲਿਖਤੁਮ ਪੌਲੁਸ ਜਿਹੜਾ ਰਸੂਲ ਹਾਂ, ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਗੋਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਜਿਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ
URV پَولُس کی طرف سے جو نہ اِنسانوں کی جانِب سے نہ اِنسان کے سبب سے بلکہ یِسُوع مسِیح اور خُدا باپ کے سبب سے جِس نے اُس کو مُردوں میں سے جِلایا رَسُول ہے۔
BNV প্রেরিত পৌলের কাছ থেকে শুভেচ্ছা; প্রেরিতহবার জন্য কোন মানুষ বা মানুষের মাধ্যমে আমাকে মনোনীত করা হয় নি, বরং যীশু খ্রীষ্ট ও পিতা ঈশ্বর যিনি যীশুকে মৃতদের মধ্য থেকে উত্থাপিত করেছেন তাঁর মাধ্যমেই আমি প্রেরিত পদে মনোনীত হয়েছি৷
ORV ପ୍ ରରେିତ ପାଉଲଙ୍କ ନିକଟରୁ ପତ୍ର। ମୁଁ ପ୍ ରରେିତ ହବୋ ପାଇଁ ମନୁଷ୍ଯ ଦ୍ବାରା ବଛା ଯାଇ ନାହିଁ କି ମନୁଷ୍ଯ ଦ୍ବାରା ପଠାଯାଇ ନାହିଁ। ମାତ୍ର ମୁଁ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଓ ପରମପିତା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଦ୍ବାରା ପ୍ ରରେିତ ଭାବେ ନିୟୁକ୍ତି ପାଇଛି। ସହେି ପରମପିତା ହିଁ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ମୃତ୍ଯୁରୁ ପୁନର୍ଜୀବିତ କରିଥିଲେ।
MRV प्रेषित पौलाकडून, प्रेषित होण्यासाठी मी मनुष्यांकडून निवडला गेलो नाही. मनुष्यांकडून मला पाठविण्यात आले नव्हते.देव जो पिता त्याने व येशू ख्रिस्ताने मला प्रेषित केले, देवानेच येशूला मरणातून उठविले.
×

Alert

×