Compare Bible Versions
Verse: Exodus :21
KJV
|
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
|
KJVP
|
And it came to pass, H1961 because H3588 the midwives H3205 feared H3372 H853 God, H430 that he made H6213 them houses. H1004
|
YLT
|
and it cometh to pass, because the midwives have feared God, that He maketh for them households;
|
ASV
|
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households.
|
WEB
|
It happened, because the midwives feared God, that he gave them families.
|
ESV
|
And because the midwives feared God, he gave them families.
|
RV
|
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
|
RSV
|
And because the midwives feared God he gave them families.
|
NLT
|
And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
|
NET
|
And because the midwives feared God, he made households for them.
|
TOV
|
மருத்துவச்சிகள் தேவனுக்குப் பயந்ததினால், அவர்களுடைய குடும்பங்கள் தழைக்கும்படி செய்தார்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
וַיְהִי H1961 W-VQY3MS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יָֽרְאוּ H3372 הַֽמְיַלְּדֹת H3205 אֶת H853 PART ־ CPUN הָאֱלֹהִים H430 D-EDP וַיַּעַשׂ H6213 W-VQY3MS לָהֶם L-PPRO-3MP בָּתִּֽים H1004 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיְהִי כִּי־יָרְאוּ הַמְיַלְּדֹת אֶת־הָאֱלֹהִים וַיַּעַשׂ לָהֶם בָּתִּים ׃
|
ALEP
|
כא ויהי כי יראו המילדת את האלהים ויעש להם בתים
|
WLC
|
וַיְהִי כִּי־יָרְאוּ הַמְיַלְּדֹת אֶת־הָאֱלֹהִים וַיַּעַשׂ לָהֶם בָּתִּים׃
|
LXXRP
|
επειδη G1894 CONJ εφοβουντο G5399 V-IMI-3P αι G3588 T-NPF μαιαι N-NPF τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM εποιησαν G4160 V-AAI-3P εαυταις G1438 D-DPF οικιας G3614 N-APF
|
MOV
|
സൂതി കർമ്മിണികൾ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുകകൊണ്ടു അവൻ അവർക്കു കുടുംബവർദ്ധന നല്കി.
|
HOV
|
और धाइयां इसलिये कि वे परमेश्वर का भय मानती थीं उसने उनके घर बसाए।
|
TEV
|
ఆ మంత్రసానులు దేవునికి భయపడినందున ఆయన వారికి వంశాభివృద్ధి కలుగజేసెను.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಸೂಲಗಿತ್ತಿಯರು ದೇವರಿಗೆ ಭಯ ಪಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ಆತನು ಅವರಿಗೆ ವಂಶಾಭಿವೃದ್ಧಿಯ ನ್ನುಂಟುಮಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
અને હિબ્રૂ પ્રજા પણ સંખ્યામાં અને શક્તિમાં વૃદ્ધિ પામતી રહી.દાયણો દેવથી ડરીને ચાલતી હતી એટલે તેણે તેમને કુટુંબકબીલાવાળી ઘરવાળી બનાવી.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਦਾਈਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰੀਆਂ ਉਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਘਰ ਵਸਾਏ
|
URV
|
)اور اس سبب سے کہ دائیاں خدا سے ڈریں اُس نے اُنکے گھر آباد کر دیے ۔
|
MRV
|
इस्राएल लोकांना अधिक मुले होत राहिली; ते संख्येने फार वाढले व फार बलवान झाले.
|