Compare Bible Versions
Verse: Exodus :8
KJV
|
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
|
KJVP
|
Now there arose up H6965 a new H2319 king H4428 over H5921 Egypt, H4714 which H834 knew H3045 not H3808 H853 Joseph. H3130
|
YLT
|
And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph,
|
ASV
|
Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.
|
WEB
|
Now there arose a new king over Egypt, who didn\'t know Joseph.
|
ESV
|
Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.
|
RV
|
Now there arose a new king over Egypt, which knew not Joseph.
|
RSV
|
Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.
|
NLT
|
Eventually, a new king came to power in Egypt who knew nothing about Joseph or what he had done.
|
NET
|
Then a new king, who did not know about Joseph, came to power over Egypt.
|
ERVEN
|
Then a new king began to rule Egypt. He did not know Joseph.
|
TOV
|
யோசேப்பை அறியாத புதிய ராஜன் ஒருவன் எகிப்தில் தோன்றினான்.
|
ERVTA
|
அப்போது யோசேப்பை அறிந்திராத ஒரு புதிய அரசன் எகிப்தை அரசாள ஆரம்பித்தான்.
|
MHB
|
וַיָּקָם H6965 W-VQY3MS מֶֽלֶךְ H4428 NMS ־ CPUN חָדָשׁ H2319 עַל H5921 PREP ־ CPUN מִצְרָיִם H4714 אֲשֶׁר H834 RPRO לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN יָדַע H3045 VQQ3MS אֶת H853 PART ־ CPUN יוֹסֵֽף H3130 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיָּקָם מֶלֶךְ־חָדָשׁ עַל־מִצְרָיִם אֲשֶׁר לֹא־יָדַע אֶת־יוֹסֵף ׃
|
ALEP
|
ח ויקם מלך חדש על מצרים אשר לא ידע את יוסף
|
WLC
|
וַיָּקָם מֶלֶךְ־חָדָשׁ עַל־מִצְרָיִם אֲשֶׁר לֹא־יָדַע אֶת־יֹוסֵף׃
|
LXXRP
|
ανεστη G450 V-AAI-3S δε G1161 PRT βασιλευς G935 N-NSM ετερος G2087 A-NSM επ G1909 PREP αιγυπτον G125 N-ASF ος G3739 R-NSM ουκ G3364 ADV ηδει V-YAI-3S τον G3588 T-ASM ιωσηφ G2501 N-PRI
|
MOV
|
അനന്തരം യോസേഫിനെ അറിയാത്ത പുതിയോരു രാജാവു മിസ്രയീമിൽ ഉണ്ടായി.
|
HOV
|
मिस्र में एक नया राजा गद्दी पर बैठा जो यूसुफ को नहीं जानता था।
|
TEV
|
అప్పుడు యోసేపును ఎరుగని క్రొత్తరాజు ఐగు ప్తును ఏల నారంభించెను.
|
ERVTE
|
అప్పుడు ఒక కొత్తరాజు ఈజిప్టును పాలించడం మొదలు పెట్టాడు. ఈ రాజుకు యోసేపు తెలియదు.
|
KNV
|
ಆಗ ಯೋಸೇಫನನ್ನು ಅರಿಯದ ಬೇರೊಬ್ಬನು ಐಗುಪ್ತಕ್ಕೆ ಅರಸನಾದನು.
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ಒಬ್ಬ ಹೊಸ ರಾಜನು ಈಜಿಪ್ಟನ್ನು ಆಳತೊಡಗಿದನು. ಈ ರಾಜನಿಗೆ ಯೋಸೇಫನ ವಿಷಯವಾಗಿ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
હવે મિસરમાં એક નવા રાજાનું શાસન શરૂ થયું. તે વ્યક્તિને યૂસફ વિષે કશી જ ખબર નહોતી.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਮਿਸਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਰਾਜਾ ਉੱਠਿਆ ਜਿਹੜਾ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ
|
URV
|
تب مصر میں ایک نیا بادشاہ ہوا جو یوسف کو نہیں جانتا تھا ۔
|
BNV
|
সেই সময় একজন নতুন রাজা মিশর শাসন করতে লাগলেন| এই রাজা য়োষেফকে চিনতেন না|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ଜଣେ ନୂତନ ରାଜା ମିଶର ରେ ରାଜୁତି କଲେ। ସହେି ରାଜା ଜାଣଙ୍କ ଯୋଷଫଙ୍କେୁ ଜାଣି ନଥିଲେ।
|
MRV
|
नंतर मिसर देशावर नवीन राजा राज्य करु लागला. योसेफ व त्याची कर्तबगारी याची त्याला माहीती नव्हती.
|