Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Exodus Chapters

Exodus 33 Verses

Bible Versions

Books

Exodus Chapters

Exodus 33 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Exodus 33:21

KJV And the LORD said, Behold, [there is] a place by me, and thou shalt stand upon a rock:
KJVP And the LORD H3068 said, H559 Behold, H2009 [there] [is] a place H4725 by H854 me , and thou shalt stand H5324 upon H5921 a rock: H6697
YLT Jehovah also saith, `Lo, a place [is] by Me, and thou hast stood on the rock,
ASV and Jehovah said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon the rock:
WEB Yahweh also said, "Behold, there is a place by me, and you shall stand on the rock.
ESV And the LORD said, "Behold, there is a place by me where you shall stand on the rock,
RV And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon the rock:
RSV And the LORD said, "Behold, there is a place by me where you shall stand upon the rock;
NLT The LORD continued, "Look, stand near me on this rock.
NET The LORD said, "Here is a place by me; you will station yourself on a rock.
ERVEN "Here is a place by me where you stand on this large rock.
TOV பின்னும் கர்த்தர்: இதோ, என்னண்டையில் ஒரு இடம் உண்டு; நீ அங்கே கன்மலையில் நில்லு.
ERVTA "எனக்கருகிலுள்ள ஒரு இடத்தில் ஒரு பாறை உள்ளது. நீ அப்பாறையின் மேல் ஏறி நில்.
MHB וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS יְהוָה H3068 EDS הִנֵּה H2009 IJEC מָקוֹם H4725 NUM-MS אִתִּי H853 וְנִצַּבְתָּ H5324 עַל H5921 PREP ־ CPUN הַצּֽוּר H6697 ׃ EPUN
BHS וַיֹּאמֶר יְהוָה הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי וְנִצַּבְתָּ עַל־הַצּוּר ׃
ALEP כא ויאמר יהוה הנה מקום אתי ונצבת על הצור
WLC וַיֹּאמֶר יְהוָה הִנֵּה מָקֹום אִתִּי וְנִצַּבְתָּ עַל־הַצּוּר׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM ιδου G2400 INJ τοπος G5117 N-NSM παρ G3844 PREP εμοι G1473 P-DS στηση G2476 V-FMI-2S επι G1909 PREP της G3588 T-GSF πετρας G4073 N-GSF
MOV ഇതാ, എന്റെ അടുക്കൽ ഒരു സ്ഥലം ഉണ്ടു; അവിടെ ആ പാറമേൽ നീ നിൽക്കേണം.
HOV फिर यहोवा ने कहा, सुन, मेरे पास एक स्थान है, तू उस चट्टान पर खड़ा हो;
TEV మరియు యెహోవాఇదిగో నా సమీపమున ఒక స్థలమున్నది, నీవు ఆ బండమీద నిలువవలెను.
ERVTE “అక్కడ నా దగ్గర ఒక చోట ఒక బండ వుంది. నీవు ఆ బండమీద నిలబడవచ్చు.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಕರ್ತನುಇಗೋ, ನನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಥಳವಿದೆ; ನೀನು ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ನಿಂತುಕೊಳ್ಳುವಿ.
ERVKN ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಂಡೆ ಇದೆ. ನೀನು ಆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ನಿಂತುಕೊ.
GUV “તેમ છતાં માંરી બાજુમાં આ ખડક પર ઊભો રહેજે.
PAV ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਵੇਖ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਥਾਂ ਹੈ ਅਰ ਤੂੰ ਇੱਕ ਚਟਾਨ ਉੱਤੇ ਖਲੋ ਜਾਵੀਂ
URV پھر خدُاوند نے کہادیکھ میرے قریب ہی ایک جگہ ہے سو تُو اُس چٹا ن پر کھٹرا ہو۔
BNV “আমার খুব কাছেই একটি পাথর আছে তোমরা সেই পাথরের ওপর দাঁড়াতে পারো|
ORV "ମାେ ନିକଟରେ ଏକ ଶୈଳ ଖଣ୍ଡ ପଡିଅଛି। ତୁମ୍ଭେ ସହେି ଶୈଳ ଉପରେ ଛିଡା ହବେ।
MRV “माझ्याजवळ ह्या ठिकाणी एक खडक आहे; तू त्यावर उभा राहा.
×

Alert

×