Compare Bible Versions
Verse: Exodus 12:9
KJV
|
Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast [with] fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.
|
KJVP
|
Eat H398 not H408 of H4480 it raw, H4995 nor sodden at all H1311 H1310 with water, H4325 but H3588 H518 roast H6748 [with] fire; H784 his head H7218 with H5921 his legs, H3767 and with H5921 the purtenance H7130 thereof.
|
YLT
|
ye do not eat of it raw, or boiled at all in water, but roast with fire, its head with its legs, and with its inwards;
|
ASV
|
Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof.
|
WEB
|
Don\'t eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts.
|
ESV
|
Do not eat any of it raw or boiled in water, but roasted, its head with its legs and its inner parts.
|
RV
|
Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof.
|
RSV
|
Do not eat any of it raw or boiled with water, but roasted, its head with its legs and its inner parts.
|
NLT
|
Do not eat any of the meat raw or boiled in water. The whole animal-- including the head, legs, and internal organs-- must be roasted over a fire.
|
NET
|
Do not eat it raw or boiled in water, but roast it over the fire with its head, its legs, and its entrails.
|
ERVEN
|
You must not eat the lamb raw or boiled in water. You must roast the whole lamb over a fire. The lamb must still have its head, legs, and inner parts.
|
TOV
|
பச்சையாயும் தண்ணீரில் அவிக்கப்பட்டதாயும் அல்ல; அதின் தலையையும் அதின் தொடைகளையும் அதற்குள்ள யாவையும் ஏகமாய் நெருப்பினால் சுட்டதாய் அதைப் புசிப்பீர்களாக.
|
ERVTA
|
ஆட்டுக்குட்டியை நீங்கள் தண்ணீரில் வேக வைக்கக்கூடாது. அந்த ஆட்டுக் குட்டி முழுவதையும் நெருப்பினால் சுடவேண்டும். அதன் தலை, கால்கள் மற்றும் உள் உறுப்புக்கள் எல்லாம் இருக்க வேண்டும்.
|
MHB
|
אַל H408 NPAR ־ CPUN תֹּאכְלוּ H398 מִמֶּנּוּ H4480 M-PREP-3MS נָא H4995 וּבָשֵׁל H1311 מְבֻשָּׁל H1310 בַּמָּיִם H4325 כִּי H3588 CONJ אִם H518 PART ־ CPUN צְלִי H6748 ־ CPUN אֵשׁ H784 CMS רֹאשׁוֹ H7218 CMS-3MS עַל H5921 PREP ־ CPUN כְּרָעָיו H3767 וְעַל H5921 PREP ־ CPUN קִרְבּֽוֹ H7130 ׃ EPUN
|
BHS
|
אַל־תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא וּבָשֵׁל מְבֻשָּׁל בַּמָּיִם כִּי אִם־צְלִי־אֵשׁ רֹאשׁוֹ עַל־כְּרָעָיו וְעַל־קִרְבּוֹ ׃
|
ALEP
|
ט אל תאכלו ממנו נא ובשל מבשל במים כי אם צלי אש ראשו על כרעיו ועל קרבו
|
WLC
|
אַל־תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא וּבָשֵׁל מְבֻשָּׁל בַּמָּיִם כִּי אִם־צְלִי־אֵשׁ רֹאשֹׁו עַל־כְּרָעָיו וְעַל־קִרְבֹּו׃
|
LXXRP
|
ουκ G3364 ADV εδεσθε G2068 V-FMI-2P απ G575 PREP αυτων G846 D-GPM ωμον G3676 N-ASM ουδε G3761 CONJ ηψημενον V-AMPAS εν G1722 PREP υδατι G5204 N-DSN αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ οπτα G3702 A-APN πυρι G4442 N-DSN κεφαλην G2776 N-ASF συν G4862 PREP τοις G3588 T-DPM ποσιν G4228 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPN ενδοσθιοις N-DPN
|
MOV
|
തലയും കാലും അന്തർഭാഗങ്ങളുമായി തീയിൽ ചുട്ടിട്ടല്ലാതെ പച്ചയായിട്ടോ വെള്ളത്തിൽ പുഴുങ്ങിയതായിട്ടോ തിന്നരുതു.
|
HOV
|
उसको सिर, पैर, और अतडिय़ों समेत आग में भूंजकर खाना, कच्चा वा जल में कुछ भी पकाकर न खाना।
|
TEV
|
దాని తలను దాని కాళ్లను దాని ఆంత్ర ములను అగ్నితో కాల్చి దాని తినవలెను;
|
ERVTE
|
గొర్రె పిల్ల మాంసాన్ని మీరు నీళ్లతో వండకూడదు. మొత్తం గొర్రెపిల్లను నిప్పుమీద పేల్చాలి. అప్పటికి ఇంకా ఈ గొర్రెపిల్ల తల, కాళ్లు, ఆంత్రాలతోనే ఉండాలి.
|
KNV
|
ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವದನ್ನೂ ಹಸಿಯಾದದ್ದಾಗಲಿ ನೀರಿ ನಲ್ಲಿ ಬೇಯಿಸಿದ್ದಾಗಲಿ ತಿನ್ನದೆ ಅದರ ತಲೆ ತೊಡೆ ಒಳಗಿನವುಗಳ ಸಹಿತವಾಗಿ ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಸುಟ್ಟೇ ಅದನ್ನು ತಿನ್ನಬೇಕು.
|
ERVKN
|
ನೀವು ಆ ಪಶುವಿನ ಮಾಂಸವನ್ನು ಹಸಿಯಾಗಲಿ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಬೇಯಿಸಿಯಾಗಲಿ ತಿನ್ನಬಾರದು; ಅದರ ಮಾಂಸವನ್ನು ಬೆಂಕಿಯ ಮೇಲಿಟ್ಟು ಬೇಯಿಸಬೇಕು. ಅದರ ತಲೆ, ಕಾಲುಗಳನ್ನೂ ಒಳಗಿನ ಭಾಗಗಳನ್ನೂ ಬೆಂಕಿಯ ಮೇಲೆ ಬೇಯಿಸಬೇಕು.
|
GUV
|
અને એ માંસ કાચુ કે પાણીમાં બાફીને ન ખાવું. પણ પગ, માંથું, અને આંતરડા સાથે શેકીને ખાવું.
|
PAV
|
ਉਸ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਚਾ ਅਥਵਾ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਰਿੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਕਦੀ ਨਾ ਖਾਓ ਸਗੋਂ ਅੱਗ ਨਾਲ ਭੁੰਨਿਆਂ ਹੋਇਆ ਸਿਰੀ ਅਤੇ ਪੈਰਾਂ ਅਤੇ ਆਂਦਰਾਂ ਸਣੇ
|
URV
|
اُسے کچّا یا پانی میں اُبال کر ہرگز نہ کھانا بلکہ اُس کو سر اور پائے اور اندرُونی اعضا سمیت آگ پر بھُون کر کھانا ۔
|
BNV
|
মেষটিকে কাঁচা অথবা জলে সিদ্ধ করা অবস্থায় তোমাদের খাওয়া উচিত্ হবে না, কিন্তু আগুনের তাপে সেঁকবে| মেষশাবকটির মাথা, পা এবং ভিতরের অংশ সব কিছুই অক্ষুন্ন থাকবে|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ସହେି ମାଂସକୁ କଞ୍ଚା ଖାଇବା ନାହିଁକିମ୍ବା ପାଣି ରେ ସିଝାଇବ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭେ ସହେି ମଷେ ଶାବକକୁ ନିଆଁ ରେ ପୁରାପୁରି ପୋଡି଼ବା ଉଚିତ୍। ମଷେର ମୁଣ୍ତ, ଗୋଡ ଏବଂ ଭିତ ରେ ସମସ୍ତ ଅଂଶ ରହିବା ଉଚିତ୍।
|
MRV
|
तुम्ही त्याचे मांस कच्चे किंवा पाण्यात शिजवून खाऊ नये तर विस्तवावर भाजून खावे; त्याची मुंडी, पाय व आतंडी ही सुद्धा भाजून खावीत.
|