Compare Bible Versions
Verse: Exodus 12:45
KJV
|
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
|
KJVP
|
A foreigner H8453 and a hired servant H7916 shall not H3808 eat H398 thereof.
|
YLT
|
a settler or hired servant doth not eat of it;
|
ASV
|
A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.
|
WEB
|
A foreigner and a hired servant shall not eat of it.
|
ESV
|
No foreigner or hired servant may eat of it.
|
RV
|
A sojourner and an hired servant shall not eat thereof.
|
RSV
|
No sojourner or hired servant may eat of it.
|
NLT
|
Temporary residents and hired servants may not eat it.
|
NET
|
A foreigner and a hired worker must not eat it.
|
TOV
|
அந்நியனும் கூலியாளும் அதிலே புசிக்கவேண்டாம்.
|
ERVTA
|
ஆனால் ஒருவன் உங்கள் நாட்டில் வாழ்ந்தாலும், கூலி வேலைக்கு உங்களால் அமர்த் தப்பட்டவனாக இருந்தாலும், அம்மனிதன் பஸ்கா உணவை உண்ணக்கூடாது, இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு மட்டுமே பஸ்கா உரியது.
|
MHB
|
תּוֹשָׁב H8453 וְשָׂכִיר H7916 לֹא H3808 NADV ־ CPUN יֹאכַל H398 VQY3MS ־ CPUN בּֽוֹ CPUN ׃ EPUN
|
BHS
|
תּוֹשָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל־בּוֹ ׃
|
ALEP
|
מה תושב ושכיר לא יאכל בו
|
WLC
|
תֹּושָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל־בֹּו׃
|
LXXRP
|
παροικος G3941 A-NSM η G2228 CONJ μισθωτος G3411 A-NSM ουκ G3364 ADV εδεται G2068 V-FMI-3S απ G575 PREP αυτου G846 D-GSN
|
MOV
|
പരദേശിയും കൂലിക്കാരനും അതു തിന്നരുതു.
|
HOV
|
पर परदेशी और मजदूर उस में से न खाएं।
|
TEV
|
పరదేశియు కూలికివచ్చిన దాసుడును దాని తినకూడదు.
|
ERVTE
|
అయితే, ఒక వ్యక్తి కేవలం మీ దేశంలో ఉంటున్నా, లేక మీకోసం పని చేసేందుకు కూలికి కుదుర్చుకొన్నా, అలాంటి వ్యక్తి పస్కా పండుగ భోజనం చెయ్యకూడదు. (పస్కా పండుగ ఇశ్రాయేలీయులకు మాత్రమే)”
|
KNV
|
ಪರ ದೇಶದವರೂ ಕೂಲಿಯವರೂ ಅದನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದು.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ವಾಸವಾಗಿರುವವರಾಗಲಿ ಕೂಲಿಯಾಳಾಗಲಿ ಪಸ್ಕಹಬ್ಬದ ಊಟ ಮಾಡಬಾರದು.
|
GUV
|
કોઈ પરદેશી બહારથી આવીને તમાંરા દેશમાં વસ્યો હોય અથવા કોઈ માંણસ પગારથી કામ કરતો હોય તો તે માંણસ કે મજૂર પણ એ ખાઈ શકે નહિ.
|
PAV
|
ਪਰਦੇਸੀ ਅਤੇ ਮਜੂਰ ਉਸ ਵਿੱਚੋ ਨਾ ਖਾਣ
|
URV
|
پر اجنبی اور مزدوُر اُسے کھانے نہ پائے ۔
|
BNV
|
কিন্তু য়ে লোক তোমার দেশের একজন সাময়িক বাসিন্দা বা ভাড়া করা কর্মী তার নিস্তারপর্ব ভোজ খাওয়া উচিত্ নয়| এই নিস্তারপর্ব শুধুমাত্র ইস্রায়েলের লোকদের জন্য|
|
ORV
|
ନ ହେଲ ପ୍ରବାସୀ ବା ବର୍ତ୍ତନଜିବୀ ଦାସ ତାହା ଖାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।
|
MRV
|
परंतु केवळ तुमच्या देशात राहणारा उपरा माणूस किंवा मोलकरी ह्यापैकी कोणीही ते खाऊ नये. (कारण वल्हांडण सण फक्त इस्राएल लोकांसाठीच आहे.)
|