Compare Bible Versions
Verse: Exodus 12:26
KJV
|
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
|
KJVP
|
And it shall come to pass, H1961 when H3588 your children H1121 shall say H559 unto H413 you, What H4100 mean ye by this H2063 service H5656 ?
|
YLT
|
and it hath come to pass when your sons say unto you, What [is] this service ye have?
|
ASV
|
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
|
WEB
|
It will happen, when your children ask you, \'What do you mean by this service?\'
|
ESV
|
And when your children say to you, 'What do you mean by this service?'
|
RV
|
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
|
RSV
|
And when your children say to you, `What do you mean by this service?'
|
NLT
|
Then your children will ask, 'What does this ceremony mean?'
|
NET
|
When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'—
|
ERVEN
|
When your children ask you, 'Why are we doing this ceremony?'
|
TOV
|
அப்பொழுது உங்கள் பிள்ளைகள்: இந்த ஆராதனையின் கருத்து என்ன என்று உங்களைக் கேட்டால்,
|
ERVTA
|
உங்கள் பிள்ளைகள், ‘நீங்கள் ஏன் இந்த பண்டிகையைக் கொண்டாடுகிறீர்கள்?’ என்று உங்களைக் கேட்டால்
|
MHB
|
וְהָיָה H1961 W-VQQ3MS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יֹאמְרוּ H559 VQY3MP אֲלֵיכֶם H413 בְּנֵיכֶם H1121 מָה H4100 IGAT הָעֲבֹדָה H5656 הַזֹּאת H2063 D-DFS לָכֶֽם CPUN ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהָיָה כִּי־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם בְּנֵיכֶם מָה הָעֲבֹדָה הַזֹּאת לָכֶם ׃
|
ALEP
|
כו והיה כי יאמרו אליכם בניכם מה העבדה הזאת לכם
|
WLC
|
וְהָיָה כִּי־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם בְּנֵיכֶם מָה הָעֲבֹדָה הַזֹּאת לָכֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S εαν G1437 CONJ λεγωσιν G3004 V-PAS-3P προς G4314 PREP υμας G4771 P-AP οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM υμων G4771 P-GP τις G5100 I-NSF η G3588 T-NSF λατρεια G2999 N-NSF αυτη G3778 D-NSF
|
MOV
|
ഈ കർമ്മം എന്തെന്നു നിങ്ങളുടെ മക്കൾ നിങ്ങളോടു ചോദിക്കുമ്പോൾ:
|
HOV
|
और जब तुम्हारे लड़केबाले तुम से पूछें, कि इस काम से तुम्हारा क्या मतलब है?
|
TEV
|
మరియు మీకుమారులుమీరు ఆచరించు ఈ ఆచారమేమిటని మిమ్ము నడుగునప్పుడు
|
ERVTE
|
‘ఈ ఆచారం మనం ఎందుకు పాటిస్తున్నాము?’ అని మీ పిల్లలు మిమ్మల్ని అడిగినప్పుడు
|
KNV
|
ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಈ ಆಚಾರದ ಅರ್ಥವೇನು ಎಂದು ಕೇಳಿದಾಗ
|
ERVKN
|
‘ಈ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಮಾಡುವುದೇಕೆ?’ ಎಂದು ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುವಾಗ,
|
GUV
|
જ્યારે તમને લોકોને તમાંરાં બાળકો પૂછશે, ‘આપણે આ ઉત્સવ શા માંટે ઉજવીએ છીએ?’
|
PAV
|
ਅਰ ਅਜੇਹਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਏਸ ਰੀਤੀ ਤੋਂ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ?
|
URV
|
اور جب تمہاری اَولاد تُم سے پوچھے کہ اِ س عبادت سے تمہارامقصد کیاہے۔
|
BNV
|
যখন তোমাদের সন্তানরা জিজ্ঞাসা করবে, ‘আমরা কেন এই উত্সব করছি?’
|
ORV
|
ଯେ ତବେଳେ ତୁମ୍ଭର ପିଲାମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ପଚାରିବେ, 'ତୁମ୍ଭମାନେେ କାହିଁକି ଏପରି ପର୍ବ ପାଳନ କରୁଛ?'
|
MRV
|
जेव्हा तुमची मुलेबाळे तुम्हाला विचारतील की हा विधी आपण का करीत आहोत?
|