Compare Bible Versions
Verse: Exodus 12:24
KJV
|
And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
|
KJVP
|
And ye shall observe H8104 H853 this H2088 thing H1697 for an ordinance H2706 to thee and to thy sons H1121 forever H5704 H5769 .
|
YLT
|
`And ye have observed this thing, for a statute to thee, and to thy sons -- unto the age;
|
ASV
|
And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
|
WEB
|
You shall observe this thing for an ordinance to you and to your sons forever.
|
ESV
|
You shall observe this rite as a statute for you and for your sons forever.
|
RV
|
And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
|
RSV
|
You shall observe this rite as an ordinance for you and for your sons for ever.
|
NLT
|
"Remember, these instructions are a permanent law that you and your descendants must observe forever.
|
NET
|
You must observe this event as an ordinance for you and for your children forever.
|
ERVEN
|
You must remember this command. This law is for you and your descendants forever.
|
TOV
|
இந்தக் காரியத்தை உங்களுக்கும் உங்கள் பிள்ளைகளுக்கும் நித்திய நியமமாகக் கைக்கொள்ளக்கடவீர்கள்.
|
ERVTA
|
நீங்கள் இக்கட்டளையை நினைவுகூர வேண்டும். உங்களுக்கும், உங்கள் சந்ததிக்கும் எந்நாளும் இது சட்டமாக இருக்கும்.
|
MHB
|
וּשְׁמַרְתֶּם H8104 אֶת H853 PART ־ CPUN הַדָּבָר H1697 D-NMS הַזֶּה H2088 D-PMS לְחָק H2706 ־ CPUN לְךָ L-PPRO-2MS וּלְבָנֶיךָ H1121 עַד H5704 PREP ־ CPUN עוֹלָֽם H5769 NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה לְחָק־לְךָ וּלְבָנֶיךָ עַד־עוֹלָם ׃
|
ALEP
|
כד ושמרתם את הדבר הזה לחק לך ולבניך עד עולם
|
WLC
|
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה לְחָק־לְךָ וּלְבָנֶיךָ עַד־עֹולָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ φυλαξεσθε G5442 V-FMI-2P το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN νομιμον G3545 A-ASN σεαυτω G4572 D-DSM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM σου G4771 P-GS εως G2193 PREP αιωνος G165 N-GSM
|
MOV
|
ഈ കാര്യം നീയും പുത്രന്മാരും ഒരു നിത്യനിയമമായി ആചരിക്കേണം.
|
HOV
|
फिर तुम इस विधि को अपने और अपने वंश के लिये सदा की विधि जानकर माना करो।
|
TEV
|
కాబట్టి మీరు నిరంతరము మీకును మీ కుమారులకును దీనిని కట్టడగా ఆచరింపవలెను.
|
ERVTE
|
ఈ ఆజ్ఞ మీరు జ్ఞాపకం ఉంచుకోవాలి. ఈ చట్టం మీకు, మీ సంతానానికి శాశ్వతంగా ఉంటుంది.
|
KNV
|
ಇದನ್ನು ಒಂದು ಶಾಸನವಾಗಿ ನೀವೂ ನಿಮ್ಮ ಕುಮಾರರೂ ಸದಾಕಾಲಕ್ಕೂ ಇದನ್ನು ಆಚರಿಸತಕ್ಕದ್ದು.
|
ERVKN
|
ನೀವು ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕದಲ್ಲಿಡಬೇಕು. ಇದು ನಿಮಗೂ ನಿಮ್ಮ ಸಂತತಿಯವರಿಗೂ ಶಾಶ್ವತವಾದ ನಿಯಮವಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
તમે લોકો આ વિધિને સદા યાદ રાખજો. આ નિયમ તમાંરા પોતાને માંટે અને તમાંરા વંશજોને માંટે કાયમી નિયમ તરીકે સમજીને પાળજો.
|
PAV
|
ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਲਈ ਏਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਦਾ ਦੀ ਬਿਧੀ ਮਨਾਇਆ ਕਰੋ
|
URV
|
اور تم اِس بات کو اپنے اور اپنی اولاد کے لئے ہمیشہ کی رسم کر کے ماننا ۔
|
BNV
|
তোমরা অবশ্যই এই আদেশ মনে রাখবে, এই নিয়ম তোমাদের ও তোমাদের উত্তরপুরুষদের জন্য চিরকাল থাকবে|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ଆଜ୍ଞା ମାନିବାକୁ ହବେ। ଏହି ବ୍ଯବସ୍ଥା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଭବିଷ୍ଯତ ବଂଶଧରମାନଙ୍କ ପାଇଁ। ତୁମ୍ଭର ଭବିଷ୍ଯତ ବଂଶଧରମାନେ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ପାଳନ କରିବା ଉଚିତ୍।
|
MRV
|
तुम्ही या आज्ञेची आठवण ठेवली पाहिजे की तुम्ही व तुमचे वंशज यानी पाळावयासाठी हा नियम कायमचा नियम आहे.
|