Compare Bible Versions
Verse: Esther 4:6
KJV
|
So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which [was] before the king’s gate.
|
KJVP
|
So Hatach H2047 went forth H3318 to H413 Mordecai H4782 unto H413 the street H7339 of the city, H5892 which H834 [was] before H6440 the king's H4428 gate. H8179
|
YLT
|
And Hatach goeth out unto Mordecai, unto a broad place of the city, that [is] before the gate of the king,
|
ASV
|
So Hathach went forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the kings gate.
|
WEB
|
So Hathach went forth to Mordecai to the broad place of the city, which was before the king\'s gate.
|
ESV
|
Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate,
|
RV
|
So Hathach went forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the king-s gate.
|
RSV
|
Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate,
|
NLT
|
So Hathach went out to Mordecai in the square in front of the palace gate.
|
NET
|
So Hathach went to Mordecai at the plaza of the city in front of the king's gate.
|
ERVEN
|
So Hathach went out to where Mordecai was in the open place of the city in front of the king's gate.
|
TOV
|
அப்படியே ஆத்தாகு ராஜாவின் அரமனை வாசலுக்கு முன்னான பட்டண வீதியிலிருக்கிற மொர்தெகாயினிடத்தில் புறப்பட்டுப்போனான்.
|
ERVTA
|
எனவே, அவன் வெளியே போய் வாசலுக்கு முன்னால் திறந்த வெளியில் மொர்தெகாய் இருக்கும் இடத்தை அடைந்தான்.
|
MHB
|
וַיֵּצֵא H3318 W-VQY3MS הֲתָךְ H2047 אֶֽל H413 PREP ־ CPUN מָרְדֳּכָי H4782 אֶל H413 PREP ־ CPUN רְחוֹב H7339 הָעִיר H5892 D-GFS אֲשֶׁר H834 RPRO לִפְנֵי H6440 L-CMP שַֽׁעַר H8179 ־ CPUN הַמֶּֽלֶךְ H4428 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיֵּצֵא הֲתָךְ אֶל־מָרְדֳּכָי אֶל־רְחוֹב הָעִיר אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמֶּלֶךְ ׃
|
ALEP
|
ו ויצא התך אל מרדכי--אל רחוב העיר אשר לפני שער המלך
|
WLC
|
וַיֵּצֵא הֲתָךְ אֶל־מָרְדֳּכָי אֶל־רְחֹוב הָעִיר אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמֶּלֶךְ׃
|
MOV
|
അങ്ങനെ ഹഥാക്ൿ രാജാവിന്റെ പടിവാതിലിന്നു മുമ്പിൽ പട്ടണത്തിന്റെ വിശാലസ്ഥലത്തു മൊർദ്ദെഖായിയുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു.
|
HOV
|
तब हताक नगर के उस चौक में, जो राजभवन के फाटक के साम्हने था, मोर्दकै के पास निकल गया।
|
TEV
|
హతాకు రాజు గుమ్మము ఎదుటనున్న పట్టణపు వీధిలో నుండు మొర్దెకైయొద్దకు పోగా
|
ERVTE
|
రాజభవన ద్వారం ముందర నగరంలోని, ఖాళీ స్థలంలో వున్న మొర్దెకైని హతాకు పోయి కలిశాడు.
|
KNV
|
ಹಾಗೆಯೇ ಹತಾಕನು ಅರಸನ ಅರ ಮನೆಯ ಬಾಗಲ ಮುಂದಿರುವ ಪಟ್ಟಣದ ಬೀದಿ ಯಲ್ಲಿದ್ದ ಮೊರ್ದೆಕೈಯ ಬಳಿಗೆ ಹೊರಟುಹೋದನು.
|
ERVKN
|
ಅರಮನೆಯ ಹೆಬ್ಬಾಗಿಲು ಎದುರಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಬಯಲಿನಲ್ಲಿ ಮೊರ್ದೆಕೈಯನ್ನು ಹತಾಕನು ಸಂಧಿಸಿದಾಗ
|
GUV
|
હથાક મોર્દખાય પાસે મહેલના દરવાજે ગયો.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਹਥਾਕ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਚੌਂਕ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਫਾਟਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੀ ਮਾਰਦਕਈ ਕੋਲ ਗਿਆ
|
URV
|
سوہتاک نکلکر شہر کے چوک میں جو بادشاہ کے پھاٹک کے سامنے تھا مردکی کے پاس گیا۔
|
BNV
|
তখন হথক রাজপ্রাসাদের ফটকের সামনে শহরের উন্মুক্ত প্রাঙ্গণে যেখানে মর্দখয় অপেক্ষা করছিল সেখানে গেল|
|
ORV
|
ତାପରେ ହଥକ୍ ରାଜଦ୍ବାର ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ନଗରର ଛକ ସ୍ଥାନ ରେ ମର୍ଦ୍ଦଖଯ ନିକଟକୁ ଗଲା।
|
MRV
|
राजद्वारासमोरच्या नगरातल्या मोकळया जागेत मर्दखय होता तिथे हथाक गेला.
|