Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Esther Chapters

Esther 4 Verses

Bible Versions

Books

Esther Chapters

Esther 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Esther 4:6

KJV So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which [was] before the king’s gate.
KJVP So Hatach H2047 went forth H3318 to H413 Mordecai H4782 unto H413 the street H7339 of the city, H5892 which H834 [was] before H6440 the king's H4428 gate. H8179
YLT And Hatach goeth out unto Mordecai, unto a broad place of the city, that [is] before the gate of the king,
ASV So Hathach went forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the kings gate.
WEB So Hathach went forth to Mordecai to the broad place of the city, which was before the king\'s gate.
ESV Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate,
RV So Hathach went forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the king-s gate.
RSV Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate,
NLT So Hathach went out to Mordecai in the square in front of the palace gate.
NET So Hathach went to Mordecai at the plaza of the city in front of the king's gate.
ERVEN So Hathach went out to where Mordecai was in the open place of the city in front of the king's gate.
TOV அப்படியே ஆத்தாகு ராஜாவின் அரமனை வாசலுக்கு முன்னான பட்டண வீதியிலிருக்கிற மொர்தெகாயினிடத்தில் புறப்பட்டுப்போனான்.
ERVTA எனவே, அவன் வெளியே போய் வாசலுக்கு முன்னால் திறந்த வெளியில் மொர்தெகாய் இருக்கும் இடத்தை அடைந்தான்.
MHB וַיֵּצֵא H3318 W-VQY3MS הֲתָךְ H2047 אֶֽל H413 PREP ־ CPUN מָרְדֳּכָי H4782 אֶל H413 PREP ־ CPUN רְחוֹב H7339 הָעִיר H5892 D-GFS אֲשֶׁר H834 RPRO לִפְנֵי H6440 L-CMP שַֽׁעַר H8179 ־ CPUN הַמֶּֽלֶךְ H4428 ׃ EPUN
BHS וַיֵּצֵא הֲתָךְ אֶל־מָרְדֳּכָי אֶל־רְחוֹב הָעִיר אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמֶּלֶךְ ׃
ALEP ו ויצא התך אל מרדכי--אל רחוב העיר אשר לפני שער המלך
WLC וַיֵּצֵא הֲתָךְ אֶל־מָרְדֳּכָי אֶל־רְחֹוב הָעִיר אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמֶּלֶךְ׃
MOV അങ്ങനെ ഹഥാക്ൿ രാജാവിന്റെ പടിവാതിലിന്നു മുമ്പിൽ പട്ടണത്തിന്റെ വിശാലസ്ഥലത്തു മൊർദ്ദെഖായിയുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു.
HOV तब हताक नगर के उस चौक में, जो राजभवन के फाटक के साम्हने था, मोर्दकै के पास निकल गया।
TEV హతాకు రాజు గుమ్మము ఎదుటనున్న పట్టణపు వీధిలో నుండు మొర్దెకైయొద్దకు పోగా
ERVTE రాజభవన ద్వారం ముందర నగరంలోని, ఖాళీ స్థలంలో వున్న మొర్దెకైని హతాకు పోయి కలిశాడు.
KNV ಹಾಗೆಯೇ ಹತಾಕನು ಅರಸನ ಅರ ಮನೆಯ ಬಾಗಲ ಮುಂದಿರುವ ಪಟ್ಟಣದ ಬೀದಿ ಯಲ್ಲಿದ್ದ ಮೊರ್ದೆಕೈಯ ಬಳಿಗೆ ಹೊರಟುಹೋದನು.
ERVKN ಅರಮನೆಯ ಹೆಬ್ಬಾಗಿಲು ಎದುರಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಬಯಲಿನಲ್ಲಿ ಮೊರ್ದೆಕೈಯನ್ನು ಹತಾಕನು ಸಂಧಿಸಿದಾಗ
GUV હથાક મોર્દખાય પાસે મહેલના દરવાજે ગયો.
PAV ਤਾਂ ਹਥਾਕ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਚੌਂਕ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਫਾਟਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੀ ਮਾਰਦਕਈ ਕੋਲ ਗਿਆ
URV سوہتاک نکلکر شہر کے چوک میں جو بادشاہ کے پھاٹک کے سامنے تھا مردکی کے پاس گیا۔
BNV তখন হথক রাজপ্রাসাদের ফটকের সামনে শহরের উন্মুক্ত প্রাঙ্গণে যেখানে মর্দখয় অপেক্ষা করছিল সেখানে গেল|
ORV ତାପରେ ହଥକ୍ ରାଜଦ୍ବାର ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ନଗରର ଛକ ସ୍ଥାନ ରେ ମର୍ଦ୍ଦଖଯ ନିକଟକୁ ଗଲା।
MRV राजद्वारासमोरच्या नगरातल्या मोकळया जागेत मर्दखय होता तिथे हथाक गेला.
×

Alert

×