Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ephesians Chapters

Bible Versions

Books

Ephesians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Ephesians :19

KJV And what [is] the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
KJVP And G2532 what G5101 [is] the G3588 exceeding G5235 greatness G3174 of his G846 power G1411 to G1519 us- G2248 ward who believe, G4100 according G2596 to the G3588 working G1753 of his G846 mighty power G2904 G2479 ,
YLT and what the exceeding greatness of His power to us who are believing, according to the working of the power of His might,
ASV and what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might
WEB and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
ESV and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great might
RV and what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might
RSV and what is the immeasurable greatness of his power in us who believe, according to the working of his great might
NLT I also pray that you will understand the incredible greatness of God's power for us who believe him. This is the same mighty power
NET and what is the incomparable greatness of his power toward us who believe, as displayed in the exercise of his immense strength.
ERVEN And you will know that God's power is very great for us who believe. It is the same as the mighty power
TOV தாம் கிறிஸ்துவை மரித்தோரிலிருந்து எழுப்பி, அவரிடத்தில் நடப்பித்த தமது பலத்த சத்துவத்தின் வல்லமைப்படியே விசுவாசிக்கிறவர்களாகிய நம்மிடத்திலே காண்பிக்கும் தம்முடைய வல்லமையின் மகா மேன்மையான மகத்துவம் இன்னதென்றும், நீங்கள் அறியும்படிக்கு, அவர் உங்களுக்குப் பிரகாசமுள்ள மனக்கண்களைக் கொடுக்கவேண்டுமென்றும் வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்.
ERVTA தேவனுடைய வல்லமை மிக உயர்ந்தது, அளக்க இயலாதது என்றும் தேவன் மேல் நம்பிக்கையுள்ள நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள வேண்டும். அவ்வல்லமை இறந்துபோன இயேசுவைத் தேவன் உயிர்த்தெழும்பும்படி செய்தது.
GNTERP και CONJ G2532 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 υπερβαλλον V-PAP-NSN G5235 μεγεθος N-NSN G3174 της T-GSF G3588 δυναμεως N-GSF G1411 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 ημας P-1AP G2248 τους T-APM G3588 πιστευοντας V-PAP-APM G4100 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ενεργειαν N-ASF G1753 του T-GSN G3588 κρατους N-GSN G2904 της T-GSF G3588 ισχυος N-GSF G2479 αυτου P-GSM G846
GNTWHRP και CONJ G2532 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 υπερβαλλον V-PAP-NSN G5235 μεγεθος N-NSN G3174 της T-GSF G3588 δυναμεως N-GSF G1411 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 ημας P-1AP G2248 τους T-APM G3588 πιστευοντας V-PAP-APM G4100 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ενεργειαν N-ASF G1753 του T-GSN G3588 κρατους N-GSN G2904 της T-GSF G3588 ισχυος N-GSF G2479 αυτου P-GSM G846
GNTBRP και CONJ G2532 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 υπερβαλλον V-PAP-NSN G5235 μεγεθος N-NSN G3174 της T-GSF G3588 δυναμεως N-GSF G1411 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 ημας P-1AP G2248 τους T-APM G3588 πιστευοντας V-PAP-APM G4100 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ενεργειαν N-ASF G1753 του T-GSN G3588 κρατους N-GSN G2904 της T-GSF G3588 ισχυος N-GSF G2479 αυτου P-GSM G846
GNTTRP καὶ CONJ G2532 τί I-NSN G5101 τὸ T-NSN G3588 ὑπερβάλλον V-PAP-NSN G5235 μέγεθος N-NSN G3174 τῆς T-GSF G3588 δυνάμεως N-GSF G1411 αὐτοῦ P-GSM G846 εἰς PREP G1519 ἡμᾶς P-1AP G2248 τοὺς T-APM G3588 πιστεύοντας V-PAP-APM G4100 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 ἐνέργειαν N-ASF G1753 τοῦ T-GSN G3588 κράτους N-GSN G2904 τῆς T-GSF G3588 ἰσχύος N-GSF G2479 αὐτοῦP-GSM G846
MOV വിശ്വസിക്കുന്ന നമുക്കുവേണ്ടി വ്യാപരിക്കുന്ന അവന്റെ ശക്തിയുടെ അളവറ്റ വലിപ്പം ഇന്നതെന്നും നിങ്ങൾ അറിയേണ്ടതിന്നും പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.
HOV और उस की सामर्थ हमारी ओर जो विश्वास करते हैं, कितनी महान है, उस की शक्ति के प्रभाव के उस कार्य के अनुसार।
TEV మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తుయొక్క దేవుడైన మహిమ స్వరూపియగు తండ్రి, తన్ను తెలిసికొనుటయందు మీకు జ్ఞానమును ప్రత్యక్షతయునుగల మనస్సు అనుగ్రహించునట్లు, నేను నా ప్రార్థనలయందు మిమ్మునుగూర్చి విజ్ఞాపన చేయుచున్నాను.
ERVTE క్రీస్తును విశ్వసించే మనలో పని చేస్తున్న ఆయన శక్తి ఎంత ఉత్తమమైనదో మీరు తెలుసుకోవాలని నా ప్రార్థన.
KNV ನಂಬುವವರಾದ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಆತನು ಸಾಧಿಸುವ ಪರಾಕ್ರಮವು ಎಷ್ಟು ಅತಿಶಯವಾದ ದ್ದೆಂಬದನ್ನೂ ಆತನ ಬಲಾತಿಶಯವು ಎಷ್ಟು ಮಹತ್ತಾದ ದ್ದೆಂಬದನ್ನೂ ನೀವು ತಿಳುಕೊಳ್ಳು ವಂತೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಲಿ.
ERVKN ನಂಬಿಕೆಯಿಡುವಂಥ ನಮಗೆ ದೇವರ ಶಕ್ತಿಯು ಎಷ್ಟು ಮಹತ್ವವುಳ್ಳದ್ದಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನೂ ಆಗ ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ. ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಮರಣದಿಂದ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸಲು ದೇವರು ಉಪಯೋಗಿಸಿದ ಮಹಾಶಕ್ತಿ ಅದೇ.
GUV અને તમે જાણશો કે વિશ્વાસી લોકો માટે દેવની શક્તિ મહાન છે. આ શક્તિ એ મહાન સાર્મથ્ય છે.
PAV ਅਤੇ ਅਸਾਂ ਨਿਹਚਾਵਾਨਾਂ ਵੱਲ ਉਹ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ ਅਤਯੰਤ ਵੱਡਾਪਣ ਉਹ ਦੀ ਵੱਡੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਅਮਲ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀ ਹੈ
URV اور ہم اِیمان لانے والوں کے لِئے اُس کی بڑی قُدرت کیا ہی بے حد ہے۔ اُس کی بڑی قُوّت کی تاثِیر کے مُوافِق۔
BNV আমরা যাঁরা বিশ্বাসী, আমাদের মধ্যে ঈশ্বরের য়ে মহাশক্তি কাজ করছে তাও তোমরা জানতে পারবে৷
ORV ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏହା ମଧ୍ଯ ବୁଝି ପାରିବ ଯେ, ଆମ୍ଭେ ଯେଉଁମାନେ ବିଶ୍ବାସ କରୁଛୁ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କାମ କରୁଥିବା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଶକ୍ତି କେତେ ମହାନ୍।
MRV आणि आम्हांला विश्वासणान्यांसाठी त्याचे अतुलनीय सामर्थ्य किती महान आहे, जणू काय त्याच्या प्रचंड सामर्थ्यचा तो सराव आहे.
×

Alert

×