Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ephesians Chapters

Bible Versions

Books

Ephesians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Ephesians :23

KJV Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
KJVP Which G3748 is G2076 his G846 body, G4983 the G3588 fullness G4138 of him that filleth G4137 all G3956 in G1722 all. G3956
YLT which is his body, the fulness of Him who is filling the all in all,
ASV which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
WEB which is his body, the fullness of him who fills all in all.
ESV which is his body, the fullness of him who fills all in all.
RV which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
RSV which is his body, the fulness of him who fills all in all.
NLT And the church is his body; it is made full and complete by Christ, who fills all things everywhere with himself.
NET Now the church is his body, the fullness of him who fills all in all.
ERVEN The church is Christ's body. It is filled with him. He makes everything complete in every way.
TOV எல்லாவற்றையும் எல்லாவற்றாலும் நிரப்புகிறவருடைய நிறைவாகிய சரீரமான சபைக்கு அவரை எல்லாவற்றிற்கும் மேலான தலையாகத் தந்தருளினார்.
ERVTA திருச் சபை என்பது கிறிஸ்துவின் சரீரம். சபையானது கிறிஸ்துவினால் நிரப்பப்பட்டுள்ளது. அவர் எல்லாவற்றையும் எல்லாவற்றாலும் நிரப்பத்தக்கவர்.
GNTERP ητις R-NSF G3748 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 σωμα N-NSN G4983 αυτου P-GSM G846 το T-NSN G3588 πληρωμα N-NSN G4138 του T-GSN G3588 παντα A-APN G3956 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 πληρουμενου V-PMP-GSM-T G4137
GNTWHRP ητις R-NSF G3748 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 σωμα N-NSN G4983 αυτου P-GSM G846 το T-NSN G3588 πληρωμα N-NSN G4138 του T-GSN G3588 τα T-APN G3588 παντα A-APN G3956 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 πληρουμενου V-PMP-GSM-T G4137
GNTBRP ητις R-NSF G3748 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 σωμα N-NSN G4983 αυτου P-GSM G846 το T-NSN G3588 πληρωμα N-NSN G4138 του T-GSN G3588 τα T-APN G3588 παντα A-APN G3956 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 πληρουμενου V-PMP-GSM-T G4137
GNTTRP ἥτις R-NSF G3748 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 σῶμα N-NSN G4983 αὐτοῦ, P-GSM G846 τὸ T-NSN G3588 πλήρωμα N-NSN G4138 τοῦ T-GSM G3588 τὰ T-APN G3588 πάντα A-APN G3956 ἐν PREP G1722 πᾶσιν A-DPN G3956 πληρουμένου.V-PMP-GSM G4137
MOV എല്ലാറ്റിലും എല്ലാം നിറെക്കുന്നവന്റെ നിറവായിരിക്കുന്ന അവന്റെ ശരീരമായ സഭെക്കു കൊടുക്കയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
HOV यह उसकी देह है, और उसी की परिपूर्णता है, जो सब में सब कुछ पूर्ण करता है॥
TEV ఆ సంఘము ఆయన శరీరము; సమస్తమును పూర్తిగా నింపు చున్న వాని సంపూర్ణతయై యున్నది.
ERVTE సంఘము ఆయన శరీరం. ఆయన అన్నిటికీ అన్ని విధాల పరిపూర్ణత కలిగిస్తాడు. సంఘం కూడా ఆయన వల్ల పరిపూర్ణత పొందుతుంది.
KNV ಸಭೆಯು ಆತನ ದೇಹವಾಗಿದೆ; ಎಲ್ಲವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಬಂಧದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸುವಾತನಿಂದ ಅದು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯುಳ್ಳ ದಾಗಿದೆ.
ERVKN ಸಭೆಯು ಕ್ರಿಸ್ತನ ದೇಹವಾಗಿದೆ. ಸಭೆಯು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದ ಆವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಆತನು ಸಮಸ್ತವನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.
GUV મંડળી ખ્રિસ્તનું શરીર છે. ખ્રિસ્ત થકી મંડળી ભરપૂર છે. તે સઘળાંને સર્વ પ્રકારે પરિપૂર્ણ કરે છે.
PAV ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਦੇਹ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਉਸ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਜਿਹੜਾ ਸਭਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸੱਭੋ ਕੁਝ ਭਰਦਾ ਹੈ।।
URV یہ اُس کا بَدَن ہے اور اُسی کی معمُوری جو ہر طرح سے سب کا معمُور کرنے والا ہے۔
BNV মণ্ডলী হল খ্রীষ্টের দেহ; আর তাঁর পরিপূর্ণতা সব কিছুই সমস্ত দিকে দিয়ে পূর্ণ করে৷
ORV ମଣ୍ଡଳୀ ହେଉଛି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଶରୀର। ମଣ୍ଡଳୀ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦାରା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହାଇେଅଛି। ସେ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଉପାୟ ରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତି।
MRV मंडळी ख्रिस्ताचे शरीर आहे. जी पूर्णता त्याने सर्व गोष्टींमध्ये सर्व रीतीने भरली आहे, ती पूर्णता तो मंडळीला देतो.
×

Alert

×