Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ephesians Chapters

Bible Versions

Books

Ephesians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Ephesians :16

KJV Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
KJVP Cease G3973 not G3756 to give thanks G2168 for G5228 you, G5216 making G4160 mention G3417 of you G5216 in G1909 my G3450 prayers, G4335
YLT do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers,
ASV cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
WEB don\'t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
ESV I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers,
RV cease not to give thanks for you, making mention {cf15i of you} in my prayers;
RSV I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers,
NLT I have not stopped thanking God for you. I pray for you constantly,
NET I do not cease to give thanks for you when I remember you in my prayers.
TOV இடைவிடாமல் உங்களுக்காக ஸ்தோத்திரம்பண்ணி, என் ஜெபங்களில் உங்களை நினைத்து,
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
GNTERP ου PRT-N G3756 παυομαι V-PMI-1S G3973 ευχαριστων V-PAP-NSM G2168 υπερ PREP G5228 υμων P-2GP G5216 μνειαν N-ASF G3417 υμων P-2GP G5216 ποιουμενος V-PMP-NSM G4160 επι PREP G1909 των T-GPF G3588 προσευχων N-GPF G4335 μου P-1GS G3450
GNTWHRP ου PRT-N G3756 παυομαι V-PMI-1S G3973 ευχαριστων V-PAP-NSM G2168 υπερ PREP G5228 υμων P-2GP G5216 μνειαν N-ASF G3417 ποιουμενος V-PMP-NSM G4160 επι PREP G1909 των T-GPF G3588 προσευχων N-GPF G4335 μου P-1GS G3450
GNTBRP ου PRT-N G3756 παυομαι V-PMI-1S G3973 ευχαριστων V-PAP-NSM G2168 υπερ PREP G5228 υμων P-2GP G5216 μνειαν N-ASF G3417 υμων P-2GP G5216 ποιουμενος V-PMP-NSM G4160 επι PREP G1909 των T-GPF G3588 προσευχων N-GPF G4335 μου P-1GS G3450
GNTTRP οὐ PRT-N G3756 παύομαι V-PMI-1S G3973 εὐχαριστῶν V-PAP-NSM G2168 ὑπὲρ PREP G5228 ὑμῶν P-2GP G5210 μνείαν N-ASF G3417 ποιούμενος V-PMP-NSM G4160 ἐπὶ PREP G1909 τῶν T-GPF G3588 προσευχῶν N-GPF G4335 μου,P-1GS G1473
MOV നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി ഇടവിടാതെ സ്തോത്രംചെയ്തു എന്റെ പ്രാർത്ഥനയിൽ
HOV तुम्हारे लिये धन्यवाद करना नहीं छोड़ता, और अपनी प्रार्थनाओं में तुम्हें स्मरण किया करता हूं।
TEV మీ విషయమై మానక దేవునికి కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించు చున్నాను.
ERVTE దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పటం మానలేదు. ప్రార్థించినప్పుడు మిమ్మల్ని తలుచుకోవటం మానలేదు.
KNV ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ವಿಜ್ಞಾಪನೆ ಮಾಡಿ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ನಿಮಿತ್ತ ವಾಗಿ ಎಡೆಬಿಡದೆ ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
PAV ਤਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਦਿਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹਟਦਾ
URV تُمہاری بابت شُکر کرنے سے باز نہِیں آتا اور اپنی دُعاؤں میں تُمہیں یاد کِیا کرتا ہُوں۔
ORV ନିଜର ପ୍ରାର୍ଥନା ରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମନେ ପକାଉଛି।
MRV तेव्हापासून तुमच्यासाठी देवाचे उपकार मानण्याचे मी थांबविले नाही.
×

Alert

×