Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Daniel Chapters

Bible Versions

Books

Daniel Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Daniel :12

KJV Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
KJVP Prove H5254 H853 thy servants, H5650 I beseech thee, H4994 ten H6235 days; H3117 and let them give H5414 us pulse H2235 to eat, H398 and water H4325 to drink. H8354
YLT `Try, I pray thee, thy servants, ten days; and they give to us of the vegetables, and we eat, and water, and we drink;
ASV Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
WEB Prove your servants, I beg you, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
ESV "Test your servants for ten days; let us be given vegetables to eat and water to drink.
RV Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
RSV "Test your servants for ten days; let us be given vegetables to eat and water to drink.
NLT "Please test us for ten days on a diet of vegetables and water," Daniel said.
NET "Please test your servants for ten days by providing us with some vegetables to eat and water to drink.
ERVEN He said, "Please give us this test for ten days: Don't give us anything but vegetables to eat and water to drink.
TOV பத்துநாள்வரைக்கும் உமது அடியாரைச் சோதித்துப்பாரும்; எங்களுக்குப் புசிக்க பருப்பு முதலான மரக்கறிகளையும், குடிக்கத் தண்ணீரையும் கொடுத்து,
ERVTA தானியேல் காவலனிடம் "தயவுசெய்து பின் வரும் சோதனையைப் பத்து நாட்களுக்கு எங்களுக்குத் தாரும். எங்களுக்கு உண்ண காய்கறிகளும், குடிக்கத் தண்ணீரும் தவிர வேறு எதுவும் தரவேண்டாம்.
MHB נַס H5254 ־ CPUN נָא H4994 IJEC אֶת H853 PART ־ CPUN עֲבָדֶיךָ H5650 יָמִים H3117 NMP עֲשָׂרָה H6235 וְיִתְּנוּ H5414 ־ CPUN לָנוּ L-PPRO-1MP מִן H4480 PREP ־ CPUN הַזֵּרֹעִים H2235 וְנֹאכְלָה H398 וּמַיִם H4325 W-NMD וְנִשְׁתֶּֽה H8354 ׃ EPUN
BHS נַס־נָא אֶת־עֲבָדֶיךָ יָמִים עֲשָׂרָה וְיִתְּנוּ־לָנוּ מִן־הַזֵּרֹעִים וְנֹאכְלָה וּמַיִם וְנִשְׁתֶּה ׃
ALEP יב נס נא את עבדיך ימים עשרה ויתנו לנו מן הזרעים ונאכלה--ומים ונשתה
WLC נַס־נָא אֶת־עֲבָדֶיךָ יָמִים עֲשָׂרָה וְיִתְּנוּ־לָנוּ מִן־הַזֵּרֹעִים וְנֹאכְלָה וּמַיִם וְנִשְׁתֶּה׃
LXXRP πειρασον G3985 V-AAD-2S δη G1161 PRT τους G3588 T-APM παιδας G3816 N-APM σου G4771 P-GS ημερας G2250 N-APF δεκα G1176 N-NUI και G2532 CONJ δοτωσαν G1325 V-AAD-3P ημιν G1473 P-DP απο G575 PREP των G3588 T-GPN σπερματων G4690 N-GPN και G2532 CONJ φαγομεθα G2068 V-FMI-1P και G2532 CONJ υδωρ G5204 N-ASN πιομεθα G4095 V-FMI-1P
MOV അടിയങ്ങളെ പത്തു ദിവസം പരീക്ഷിച്ചുനോക്കിയാലും; അവർ ഞങ്ങൾക്കു തിന്മാൻ ശാകപദാർത്ഥവും കുടിപ്പാൻ പച്ചവെള്ളവും തന്നു നോക്കട്ടെ.
HOV मैं तेरी बिनती करता हूं, अपने दासों को दस दिन तक जांच, हमारे खाने के लिये सागपात और पीने के लिये पानी ही दिया जाए।
TEV భోజనమునకు శాకధాన్యా దులను పానమునకు నీళ్లును నీ దాసులమగు మాకిప్పించి, దయచేసి పది దినములవరకు మమ్మును పరీక్షింపుము.
ERVTE “పది రోజులపాటు మాకు ఈ పరీక్ష విధించు. తినడానికి కాయగూరలు, త్రాగడానికి మంచినీళ్లు తప్ప మరేమీ ఇవ్వవద్దు.
KNV ನಿನ್ನ ಸೇವಕರನ್ನು ಹತ್ತು ದಿವಸಗಳ ವರೆಗೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ನೋಡು, ಅವರು ನಮಗೆ ಆಹಾರಕ್ಕೆ ಕಾಯಿಪಲ್ಯಗಳನ್ನು ಕುಡಿಯುವದಕ್ಕೆ ನೀರನ್ನು ಕೊಡಲಿ.
ERVKN ದಾನಿಯೇಲನು ಕಾವಲುಗಾರನಿಗೆ, “ದಯವಿಟ್ಟು ಹತ್ತು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿರಿ. ತಿನ್ನುವದಕ್ಕೆ ಕಾಯಿಪಲ್ಯ, ಕುಡಿಯುವದಕ್ಕೆ ನೀರು, ಇವುಗಳ ಹೊರತು ನಮಗೆ ಇನ್ನೇನೂ ಕೊಡಬೇಡಿ.
GUV “તમે દશ દિવસ માટે આ પ્રમાણે અખતરો કરી જુઓ; અમને ફકત શાકાહારી ખોરાક અને પીવા માટે માત્ર પાણી આપો.
PAV ਭਈ ਤੂੰ ਦਸ ਦਿਨ ਤੀਕਰ ਆਪਣੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰਖ ਕੇ ਵੇਖਣਾ ਅਤੇ ਖਾਣ ਲਈ ਦਾਲ ਤੇ ਪੀਣ ਲਈ ਪਾਣੀ ਸਾਨੂੰ ਦਿਵਾਉਣਾ
URV میں تیری منت کرتا ہُوں کہ تو دس روز تک اپنے خادموں کو ُزما کر دیکھ اور کھانے کو ساگ پات اور پینے کو پانی ہم کودلوا۔
BNV দানিয়েল রক্ষীকে বললেন, “দয়া করে আমাদের শুধু শস্য ও জল দাও|
ORV ସେ କହିଲେ, "ଦୟାକରି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦଶଦିନ ପାଇଁ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ। ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଭୋଜନ ନିମନ୍ତେ ପନିପରିବା ଓ ପିଇବା ନିମନ୍ତେ ଜଳ ଦିଅନ୍ତୁ।
MRV दानीएल त्याला म्हणाला,”आम्हाला खाण्यास फक्त भाज्या व पिण्यास पाणी दे. असे तू दहा दिवस करून बघ.
×

Alert

×