Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Thessalonians Chapters

2 Thessalonians 1 Verses

Bible Versions

Books

2 Thessalonians Chapters

2 Thessalonians 1 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Thessalonians 1:6

KJV Seeing [it is] a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
KJVP Seeing G1512 [it] [is] a righteous thing G1342 with G3844 God G2316 to recompense G467 tribulation G2347 to them that trouble G2346 you; G5209
YLT since [it is] a righteous thing with God to give back to those troubling you -- trouble,
ASV if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
WEB Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
ESV since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,
RV if so be that it is a righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
RSV since indeed God deems it just to repay with affliction those who afflict you,
NLT In his justice he will pay back those who persecute you.
NET For it is right for God to repay with affliction those who afflict you,
ERVEN God will do what is right. He will punish those who are causing you trouble.
TOV உங்களை உபத்திரவப்படுத்துகிறவர்களுக்கு உபத்திரவத்தையும், உபத்திரவப்படுகிற உங்களுக்கு எங்களோடேகூட இளைப்பாறுதலையும் பிரதிபலனாகக்கொடுப்பது தேவனுக்கு நீதியாயிருக்கிறதே.
ERVTA எது சரியானதோ அதையே தேவன் செய்வார். உங்களுக்கு யார் துன்பம் தருகிறார்களோ அவர்களுக்கு தேவன் துன்பம் தருவார்.
GNTERP ειπερ COND G1512 δικαιον A-NSN G1342 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316 ανταποδουναι V-2AAN G467 τοις T-DPM G3588 θλιβουσιν V-PAP-DPM G2346 υμας P-2AP G5209 θλιψιν N-ASF G2347
GNTWHRP ειπερ COND G1512 δικαιον A-NSN G1342 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316 ανταποδουναι V-2AAN G467 τοις T-DPM G3588 θλιβουσιν V-PAP-DPM G2346 υμας P-2AP G5209 θλιψιν N-ASF G2347
GNTBRP ειπερ COND G1512 δικαιον A-NSN G1342 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316 ανταποδουναι V-2AAN G467 τοις T-DPM G3588 θλιβουσιν V-PAP-DPM G2346 υμας P-2AP G5209 θλιψιν N-ASF G2347
GNTTRP εἴπερ COND G1512 εἴ δίκαιον A-NSN G1342 παρὰ PREP G3844 θεῷ N-DSM G2316 ἀνταποδοῦναι V-2AAN G467 τοῖς T-DPM G3588 θλίβουσιν V-PAP-DPM G2346 ὑμᾶς P-2AP G5210 θλῖψινN-ASF G2347
MOV കർത്താവായ യേശു തന്റെ ശക്തിയുള്ള ദൂതന്മാരുമായി സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു അഗ്നിജ്വാലയിൽ പ്രത്യക്ഷനായി
HOV क्योंकि परमेश्वर के निकट यह न्याय है, कि जो तुम्हें क्लेश देते हैं, उन्हें बदले में क्लेश दे।
TEV ప్రభువైన యేసు తన ప్రభావమును కనుపరచు దూతలతోకూడ పరలోకమునుండి అగ్నిజ్వాలలలో ప్రత్యక్షమై,
ERVTE దేవుడు నీతిమంతుడు. మిమ్మల్ని కష్టపెట్టిన వాళ్ళకు కష్టం కలిగిస్తాడు.
KNV ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಕಟಪಡಿಸುವವರಿಗೆ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಸಂಕಟಪಡಿಸುವದೂ
ERVKN ದೇವರು ಯೋಗ್ಯವಾದುದ್ದನ್ನೇ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡುವ ಜನರಿಗೆ ದೇವರು ತೊಂದರೆ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
GUV દેવ જે વાજબી છે તે કરશે. જેઓ તમને કષ્ટ આપે છે, તેઓને તે કષ્ટ આપશે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਾਣੇ ਇਹ ਨਿਆਉਂ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਭਈ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁਖ ਦੇਵੇ
URV کِیُونکہ خُدا کے نزدِیک یہ اِنصاف ہے کہ بدلے میں تُم پر مُصِیبت لانے والوں کو مُصِیبت۔
BNV বাস্তবে ঈশ্বরের দৃষ্টিতে এটাই ন্যায়৷ যাঁরা তোমাদের কষ্ট দেয়, তিনি তাদেরও প্রতিফলস্বরূপ কষ্ট দেবেন৷
ORV ଯାହା ଠିକ୍ ପରମେଶ୍ବର ତାହା କରିବେ। ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କଷ୍ଟ ଦିଅନ୍ତି, ପରମେଶ୍ବର ସମାନଙ୍କେୁ କଷ୍ଟ ଦବେେ।
MRV खरोखर जे तुम्हांला दु:ख देतात त्याची दु:खाने परतफेड करणे हे देवाच्या दृष्टीने त्याच्यासाठी योग्य आहे.
×

Alert

×