Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 4:3
KJV
|
And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)
|
KJVP
|
And the Beerothites H886 fled H1272 to Gittaim, H1664 and were H1961 sojourners H1481 there H8033 until H5704 this H2088 day. H3117 )
|
YLT
|
and the Beerothites flee to Gittaim, and are there sojourners unto this day.
|
ASV
|
and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day).
|
WEB
|
and the Beerothites fled to Gittaim, and have lived as foreigners there until this day).
|
ESV
|
the Beerothites fled to Gittaim and have been sojourners there to this day).
|
RV
|
and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.)
|
RSV
|
the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there to this day).
|
NLT
|
because the original people of Beeroth fled to Gittaim, where they still live as foreigners.
|
NET
|
for the Beerothites fled to Gittaim and have remained there as resident foreigners until the present time.)
|
ERVEN
|
But all the people in Beeroth ran away to Gittaim, and they are still living there today.)
|
TOV
|
பேரோத்தியர் கித்தாயீமுக்கு ஓடிப்போய், இந்நாள் வரைக்கும் அங்கே சஞ்சரிக்கிறார்கள்.
|
ERVTA
|
ஆனால் பேரோத்தின் ஜனங்கள் கித்தாயீமிற்கு ஓடிவிட்டனர். அவர்கள் இன்றும் அங்கேயே வசித்து வருகின்றனர்.)
|
BHS
|
וַיִּבְרְחוּ הַבְּאֵרֹתִים גִּתָּיְמָה וַיִּהְיוּ־שָׁם גָּרִים עַד הַיּוֹם הַזֶּה ׃
|
ALEP
|
ג ויברחו הבארתים גתימה ויהיו שם גרים עד היום הזה {ס}
|
WLC
|
וַיִּבְרְחוּ הַבְּאֵרֹתִים גִּתָּיְמָה וַיִּהְיוּ־שָׁם גָּרִים עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απεδρασαν V-AAI-3P οι G3588 T-NPM βηρωθαιοι N-PRI εις G1519 PREP γεθθαιμ N-PRI και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P εκει G1563 ADV παροικουντες V-PAPNP εως G2193 CONJ της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF
|
MOV
|
ബെരോത്യർ ഗിത്ഥയീമിലേക്കു ഓടിപ്പോയി, ഇന്നുവരെയും അവിടെ പരദേശികളായി പാർക്കുന്നു.
|
HOV
|
और बेरोती लोग गितैम को भाग गए, और आज के दिन तक वहीं परदेशी हो कर रहते हैं।)
|
TEV
|
అయితే బెయేరోతీయులు గిత్తయీమునకు పారిపోయి నేటివరకు అక్కడి కాపురస్థులైయున్నారు.
|
ERVTE
|
కాని బెయేరోతు ప్రజలు గిత్తయీముకు పారిపోయి, ఈనాటికీ వారక్కడ నివసిస్తున్నారు.
|
KNV
|
ಬೇರೋತ್ ಬೆನ್ಯಾವಿಾನನ ಪಾಲಿನಲ್ಲಿ ಲೆಖ್ಖಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತು. ಆದರೆ ಬೇರೋತ್ಯರು ಗಿತ್ತಾಯಿಮಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗಿ ಇಂದಿನ ವರೆಗೂ ಅಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಿಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
|
ERVKN
|
ಬೇರೋತಿನ ಜನರು ಗಿತ್ತಯಿಮಿಗೆ ಓಡಿಹೋದರು. ಅವರು ಇವತ್ತಿನವರೆಗೂ ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ.
|
GUV
|
બએરોથના મૂળ વતનીઓ ગિત્તાઈમ ભાગી ગયા હતા અને ત્યારથી તેઓ ત્યાં જ રહેતા આવ્યા છે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਬੇਰੋਥੀ ਗਿੱਤਾਯਮ ਨੂੰ ਭੱਜ ਗਏ ਸਨ ਸੋ ਅੱਜ ਤੋੜੀ ਉਹ ਉੱਥੋਂ ਦੇ ਪਰਦੇਸੀ ਹਨ
|
URV
|
اور بیُروتی جؔتؔیِم کو بھاگ گئے تھے چُنانچہ آج کے دِن تک اوہ وہیں رہتے ہیں )۔
|
BNV
|
কিন্তু বেরোতের সব লোক গিত্তযিমে পালিয়ে গিয়েছিল এবং এখনও পর্য়ন্ত তারা সেখানেই বসবাস করছে|)
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବରେୋତୀଯମାନେ ଗିତ୍ତଯିମକକ୍ସ୍ଟ ପଳାଇଲେ ଓ ସମାନେେ ଆଜି ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ମଧ୍ଯ ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ବାସ କରୁଛନ୍ତି।
|
MRV
|
पण बैरोथ येथील सर्व लोक गित्तईम येथे पळून गेले. अजूनही ते तिथेच आहे.)
|