Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 10 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 10:7

KJV And when David heard of [it,] he sent Joab, and all the host of the mighty men.
KJVP And when David H1732 heard H8085 of [it] , he sent H7971 H853 Joab, H3097 and all H3605 the host H6635 of the mighty men. H1368
YLT and David heareth, and sendeth Joab, and all the host -- the mighty men.
ASV And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
WEB When David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
ESV And when David heard of it, he sent Joab and all the host of the mighty men.
RV And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
RSV And when David heard of it, he sent Joab and all the host of the mighty men.
NLT When David heard about this, he sent Joab and all his warriors to fight them.
NET When David heard the news, he sent Joab and the entire army to meet them.
ERVEN David heard about this, so he sent Joab and the whole army of powerful men.
TOV அதைத் தாவீது கேள்விப்பட்டபோது, யோவாபையும் பராக்கிரமசாலிகளாகிய சமஸ்த இராணுவத்தையும் அனுப்பினான்.
ERVTA தாவீது இதைக் கேள்விப்பட்டான். எனவே அவன் யோவாபையும், வலிமை மிகுந்த தனது முழு சேனையையும் அனுப்பினான்.
BHS וַיִּשְׁמַע דָּוִד וַיִּשְׁלַח אֶת־יוֹאָב וְאֵת כָּל־הַצָּבָא הַגִּבֹּרִים ׃
ALEP ז וישמע דוד וישלח את יואב ואת כל הצבא הגברים
WLC וַיִּשְׁמַע דָּוִד וַיִּשְׁלַח אֶת־יֹואָב וְאֵת כָּל־הַצָּבָא הַגִּבֹּרִים׃
LXXRP και G2532 CONJ ηκουσεν G191 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ιωαβ N-PRI και G2532 CONJ πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF δυναμιν G1411 N-ASF τους G3588 T-APM δυνατους G1415 A-APM
MOV ദാവീദ് അതു കേട്ടപ്പോൾ യോവാബിനെയും ശൂരന്മാരുടെ സകലസൈന്യത്തെയും അയച്ചു.
HOV यह सुनकर दाऊद ने योआब और शूरवीरों की समस्त सेना को भेजा।
TEV దావీదు ఈ సంగతి విని, యోవాబును శూరుల దండంతటిని పంపెను.
ERVTE ఈ విషయం దావీదు విన్నాడు. అతడు యోవాబును, అతని సైన్యంలో వీరులందరిని పంపాడు.
KNV ದಾವೀದನು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಅವನು ಯೋವಾಬನನ್ನೂ ಪರಾ ಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳಾದ ಸಕಲ ಶೂರಸೈನಿಕರನ್ನು ಕಳುಹಿ ಸಿದನು.
ERVKN ಇದು ದಾವೀದನಿಗೆ ತಿಳಿಯಿತು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಯೋವಾಬನನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಶೂರ ಸೈನಿಕರೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದನು.
GUV આ સમાંચાર મળતા દાઉદે યોઆબને પોતાના અતિ શકિતશાળી સૈનિકોવાળા સમગ્ર સૈન્ય સાથે મોકલ્યો.
PAV ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਯੋਆਬ ਅਤੇ ਸੂਰਮਿਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸੈਨਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ
URV اور داؔؤد نے یہ سُنکر یُوآؔب اور بہادُروں کے سارے لشکر کو بھیجا۔
BNV দায়ূদ এই সবই শুনলেন| তাই তিনি য়োয়াব এবং শক্তিশালী লোকজন সহ গোটা সৈন্যবাহিনীকে পাঠালেন|
ORV ଦାଉଦ ଏହା ଶକ୍ସ୍ଟଣି ଯୋୟାବଙ୍କ ସହିତ ସାହସୀ ସୈନ୍ଯ ଦଳକକ୍ସ୍ଟ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ପାଇଁ ପଠାଇଲେ।
MRV दावीदाने हे ऐकले तेव्हा आपल्या लढाऊ सैन्यासह यवाबाला पाठवले.
×

Alert

×