Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 8:20
KJV
|
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
|
KJVP
|
In his days H3117 Edom H123 revolted H6586 from under H4480 H8478 the hand H3027 of Judah, H3063 and made H4427 a king H4428 over H5921 themselves.
|
YLT
|
In his days hath Edom revolted from under the hand of Judah, and they cause a king to reign over them,
|
ASV
|
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
|
WEB
|
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
|
ESV
|
In his days Edom revolted from the rule of Judah and set up a king of their own.
|
RV
|
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
|
RSV
|
In his days Edom revolted from the rule of Judah, and set up a king of their own.
|
NLT
|
During Jehoram's reign, the Edomites revolted against Judah and crowned their own king.
|
NET
|
During his reign Edom freed themselves from Judah's control and set up their own king.
|
ERVEN
|
In Jehoram's time Edom broke away from Judah's rule. The people of Edom chose a king for themselves.
|
TOV
|
அவன் நாட்களில் யூதாவுடைய கையின்கீழிருந்த ஏதோமியர் கலகம்பண்ணி, தங்களுக்கு ஒரு ராஜாவை ஏற்படுத்திக்கொண்டார்கள்.
|
ERVTA
|
யோராமின் காலத்தில் யூதாவின் ஆட்சிக்குள்ளிருந்து ஏதோம் கலகம் செய்ததால் உடைந்துவிட்டது, அவர்கள் தங்களுக்குரிய அரசனைத் தாங்களே தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டனர்.
|
BHS
|
בְּיָמָיו פָּשַׁע אֱדוֹם מִתַּחַת יַד־יְהוּדָה וַיַּמְלִכוּ עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ ׃
|
ALEP
|
כ בימיו פשע אדום מתחת יד יהודה וימלכו עליהם מלך
|
WLC
|
בְּיָמָיו פָּשַׁע אֱדֹום מִתַּחַת יַד־יְהוּדָה וַיַּמְלִכוּ עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ׃
|
LXXRP
|
εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF αυτου G846 D-GSM ηθετησεν G114 V-AAI-3S εδωμ N-PRI υποκατωθεν ADV χειρος G5495 N-GSF ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ εβασιλευσαν G936 V-AAI-3P εφ G1909 PREP εαυτους G1438 D-APM βασιλεα G935 N-ASM
|
MOV
|
അവന്റെ കാലത്തു എദോമ്യർ യെഹൂദയുടെ മേലധികാരത്തോടു മത്സരിച്ചു തങ്ങൾക്കു ഒരു രാജാവിനെ വാഴിച്ചു.
|
HOV
|
उसके दिनों में एदोम ने यहूदा की आधीनता छोड़कर अपना एक राजा बना लिया।
|
TEV
|
ఇతని దిన ములలో ఎదోమీయులు యూదారాజునకు ఇక లోబడుట మాని అతనిమీద తిరుగుబాటు చేసి, తమమీద నొకని రాజుగా నియమించుకొనినందున
|
ERVTE
|
యెహోరాము కాలంలో యూదా పరిపాలన నుండి ఎదోమీయులు విడిపోయి తమకు ఒక రాజుని ఎన్నుకున్నారు.
|
KNV
|
ಅವನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಯೆಹೂದದ ಕೈಕೆಳಗಿದ್ದ ಎದೋಮ್ಯರು ತಿರುಗಿ ಬಿದ್ದು ತಮಗೆ ಒಬ್ಬ ಅರಸ ನನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡರು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋರಾಮನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಎದೋಮ್ಯರು ಯೆಹೂದದ ಆಳ್ವಿಕೆಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ದಂಗೆ ಎದ್ದರು. ಎದೋಮ್ಯರು ತಮ್ಮಲ್ಲೇ ಒಬ್ಬ ರಾಜನನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರು.
|
GUV
|
યહોરામના શાસનકાળ દરમ્યાન, અદોમીઓ યહૂદાના શાસનમાંથી છૂટા પડી ગયા અને પોતાના માટે એક રાજા પસંદ કર્યો.
|
PAV
|
ਉਹ ਦਿਆਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਦੋਮ ਯਹੂਦਾਹ ਦੀ ਅਧੀਨਤਾਈ ਤੋਂ ਆਕੀ ਹੋ ਗਿਆ ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਬਣਾ ਲਿਆ
|
URV
|
اُسی کے دنوں میں ادوم یہوداہ کی اطاعت سے منحرف ہو گیا اور اُنہوں نے اپنے لیے ایک بادشاہ بنا لیا ۔
|
BNV
|
যিহোরামের রাজত্ব কালে ইদোম যিহূদার অধীনতা অস্বীকার করে, যিহূদার রাজত্ব থেকে ভেঙে বেরিয়ে যায় এবং সেখানকার লোকরা নিজেদের আলাদা রাজা ঠিক করে নেয|
|
ORV
|
ତାଙ୍କ ସମୟରେ ଯିହୁଦାର ଶାସନ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଇଦୋମୀଯମାନେ ବିଦ୍ରୋହ କଲେ ଓ ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେର ଏକ ରାଜା ବାଛିଲେ।
|
MRV
|
यहोरामच्या कारकिर्दीत अदोम यहूदापासून वेगळा झाला. अदोमी लोकांनी स्वत:च राजाची निवड केली.
|