Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 6 Verses

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 6 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Kings 6:4

KJV So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
KJVP So he went H1980 with H854 them . And when they came H935 to Jordan, H3383 they cut down H1504 wood. H6086
YLT And he goeth with them, and they come in to the Jordan, and cut down the trees,
ASV So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.
WEB So he went with them. When they came to the Jordan, they cut down wood.
ESV So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down trees.
RV So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
RSV So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down trees.
NLT So he went with them.When they arrived at the Jordan, they began cutting down trees.
NET So he went with them. When they arrived at the Jordan, they started cutting down trees.
ERVEN So Elisha went with the group of prophets. When they arrived at the Jordan River, they began to cut down some trees.
TOV அவர்களோடேகூடப் போனான்; அவர்கள் யோர்தான் நதியருகே வந்தபோது மரங்களை வெட்டினார்கள்.
ERVTA எனவே எலிசாவும் தீர்க்கதரிசிகளின் குழுவோடு சென்றான். அவர்கள் யோர்தான் ஆற்றை அடைந்ததும் சில மரங்களை வெட்ட ஆரம்பித்தனர்.
BHS וַיֵּלֶךְ אִתָּם וַיָּבֹאוּ הַיַּרְדֵּנָה וַיִּגְזְרוּ הָעֵצִים ׃
ALEP ד וילך אתם ויבאו הירדנה ויגזרו העצים
WLC וַיֵּלֶךְ אִתָּם וַיָּבֹאוּ הַיַּרְדֵּנָה וַיִּגְזְרוּ הָעֵצִים׃
LXXRP και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S μετ G3326 PREP αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ ηλθον G2064 V-AAI-3P εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ιορδανην G2446 N-ASM και G2532 CONJ ετεμνον V-IAI-3P τα G3588 T-APN ξυλα G3586 N-APN
MOV അങ്ങനെ അവൻ അവരോടുകൂടെ പോയി; അവർ യോർദ്ദാങ്കൽ എത്തി മരംമുറിച്ചു.
HOV तो वह उनके संग चला और वे यरदन के तीर पहुंच कर लकड़ी काटने लगे।
TEV వారితోకూడ పోయెను; వారు యొర్దానుకు వచ్చి మ్రానులు నరుకుచుండిరి.
ERVTE అందువల్ల ఎలీషా ప్రవక్తల బృందంతో పాటు వెళ్లాడు. వారు యోర్దాను నది వద్దకు చేరుకుని కొన్ని చెట్లు నరకసాగారు.
KNV ಹಾಗೆಯೇ ಅವನು ಅವರ ಸಂಗಡ ಹೋದನು. ಅವರು ಯೊರ್ದನಿಗೆ ಬಂದು ಅಲ್ಲಿ ಮರಗಳನ್ನು ಕಡಿಯುತ್ತಿದ್ದರು.
ERVKN ಎಲೀಷನು ಪ್ರವಾದಿಗಳ ಗುಂಪಿನೊಂದಿಗೆ ಹೋದನು. ಅವರು ಜೋರ್ಡನ್ ನದಿಯ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಕೆಲವು ಮರಗಳನ್ನು ಕಡಿಯಲಾರಂಭಿಸಿದರು.
GUV અને તે તેમની સાથે ગયો. યર્દન પહોંચીને તેમણે લાકડાં કાપવા માંડયાં.
PAV ਅੱਗੋਂ ਉਹ ਬੋਲਿਆ, ਮੈਂ ਚੱਲਾਂਗਾ ਸੋ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜਦ ਓਹ ਯਰਦਨ ਕੋਲ ਆਏ ਓਹ ਲੱਕੜਾਂ ਵੱਢਣ ਲੱਗੇ
URV چنانچہ وہ اُن کے ساتھ چلا گیا اور جب وہ یردن پر پہنچے تو لکڑی کاٹنے لگے ۔
BNV ইলীশায় তখন ওদের সঙ্গে যর্দন নদীর তীরে গেলেন| সেখানে গিয়ে তরুণ ভাব্বাদীরা সবাই গাছ কাটতে শুরু করলো|
ORV ତହୁଁ ଇଲୀଶାୟ ସମାନଙ୍କେ ସହିତ ୟର୍ଦ୍ଦନ ନଦୀକୁ ଗଲେ। ସମାନେେ କାଠ କାଟିବା ଆରମ୍ଭ କଲେ।
MRV तेव्हा अलीशा त्या संदेष्ट्यांच्या मुलांबरोबर गेला. ते यार्देन नदी जवळ आले आणि झाडे तोडायला लागले.
×

Alert

×