Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 3:5
KJV
|
But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.
|
KJVP
|
But it came to pass, H1961 when Ahab H256 was dead, H4194 that the king H4428 of Moab H4124 rebelled H6586 against the king H4428 of Israel. H3478
|
YLT
|
and it cometh to pass at the death of Ahab, that the king of Moab transgresseth against the king of Israel.
|
ASV
|
But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.
|
WEB
|
But it happened, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.
|
ESV
|
But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.
|
RV
|
But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.
|
RSV
|
But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.
|
NLT
|
But after Ahab's death, the king of Moab rebelled against the king of Israel.
|
NET
|
When Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.
|
ERVEN
|
But when Ahab died, the king of Moab broke away from the rule of the king of Israel.
|
TOV
|
ஆகாப் இறந்துபோனபின் மோவாபின் ராஜா இஸ்ரவேலின் ராஜாவுக்கு விரோதமாய்க் கலகம் பண்ணினான்.
|
ERVTA
|
ஆனால் ஆகாப் மரித்ததும் மோவாபின் அரசன் இஸ்ரவேலுக்கு எதிராகப் புரட்சி செய்து தன் நாட்டைப் பிரித்துக்கொண்டான்.
|
BHS
|
וַיְהִי כְּמוֹת אַחְאָב וַיִּפְשַׁע מֶלֶךְ־מוֹאָב בְּמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל ׃
|
ALEP
|
ה ויהי כמות אחאב ויפשע מלך מואב במלך ישראל
|
WLC
|
וַיְהִי כְּמֹות אַחְאָב וַיִּפְשַׁע מֶלֶךְ־מֹואָב בְּמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S μετα G3326 PREP το G3588 T-ASN αποθανειν G599 V-AAN αχααβ N-PRI και G2532 CONJ ηθετησεν G114 V-AAI-3S βασιλευς G935 N-NSM μωαβ N-PRI εν G1722 PREP βασιλει G935 N-DSM ισραηλ G2474 N-PRI
|
MOV
|
എന്നാൽ ആഹാബ് മരിച്ചശേഷം മോവാബ് രാജാവു യിസ്രായേൽരാജാവിനോടു മത്സരിച്ചു.
|
HOV
|
जब अहाब मर गया, तब मोआब के राजा ने इस्राएल के राजा से बलवा किया।
|
TEV
|
అయితే అహాబు మరణమైన తరువాత మోయాబురాజు ఇశ్రాయేలురాజుమీద తిరుగుబాటు చేయగా
|
ERVTE
|
కాని అహాబు మరణించిన తర్వాత, మోయాబు రాజు ఇశ్రాయేలు రాజ్యపరిపాలనలో నుండి తిరుగుబాటు చేశాడు.
|
KNV
|
ಅಹಾ ಬನು ಸತ್ತ ತರುವಾಯ ಏನಾಯಿತಂದರೆ, ಮೋವಾ ಬಿನ ಅರಸನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಅರಸನಿಗೆ ವಿರೋಧ ವಾಗಿ ತಿರುಗಿಬಿದ್ದನು.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಅಹಾಬನು ಸತ್ತಾಗ ಮೋವಾಬಿನ ರಾಜನು ಇಸ್ರೇಲಿನ ರಾಜನ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ದಂಗೆಯೆದ್ದು ಅವನ ಆಳ್ವಿಕೆಯಿಂದ ಬೇರೆಯಾದನು.
|
GUV
|
જયારે આહાબ મૃત્યુ પામ્યો ત્યારે મોઆબના રાજાએ ઇસ્રાએલના રાજા સામે બળવો કર્યો,
|
PAV
|
ਅਤੇ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਭਈ ਜਦ ਅਹਾਬ ਮਰ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮੋਆਬ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਤੋਂ ਆਕੀ ਹੋ ਗਿਆ
|
URV
|
لیکن جب اخی اب مر گیا تو شاہِ موآب اسرائیل کے بادشاہ سے باغی ہو گیا ۔
|
BNV
|
কিন্তু আহাবের মৃত্যুর পর মোযাবের রাজা ইস্রায়েলের রাজার বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করলেন|
|
ORV
|
ମାତ୍ର ଆହାବ୍ଙ୍କ ମୃତ୍ଯୁପରେ ମାୟୋବର ରାଜା ଇଶ୍ରାୟେଲର ରାଜାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧାଚରଣ କଲେ।
|
MRV
|
पण अहाबच्या मूत्यूनंतर तो इस्राएलच्या सत्तेपासून फुटून वेगळा झाला.
|