Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 18:28
KJV
|
Then Rab-shakeh stood and cried with a loud voice in the Jews language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
|
KJVP
|
Then Rab- H7262 shakeh stood H5975 and cried H7121 with a loud H1419 voice H6963 in the Jews' language, H3066 and spoke, H1696 saying, H559 Hear H8085 the word H1697 of the great H1419 king, H4428 the king H4428 of Assyria: H804
|
YLT
|
And the chief of the butlers standeth and calleth with a great voice [in] Jewish, and speaketh and saith, `Hear ye a word of the great king, the king of Asshur:
|
ASV
|
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews language, and spake, saying, Hear ye the word of the great king, the king of Assyria.
|
WEB
|
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews\' language, and spoke, saying, Hear you the word of the great king, the king of Assyria.
|
ESV
|
Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah: "Hear the word of the great king, the king of Assyria!
|
RV
|
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews- language, and spake, saying, Hear ye the word of the great king, the king of Assyria.
|
RSV
|
Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah: "Hear the word of the great king, the king of Assyria!
|
NLT
|
Then the chief of staff stood and shouted in Hebrew to the people on the wall, "Listen to this message from the great king of Assyria!
|
NET
|
The chief adviser then stood there and called out loudly in the Judahite dialect, "Listen to the message of the great king, the king of Assyria.
|
ERVEN
|
Then the commander shouted loudly in Hebrew, "Hear this message from the great king, the king of Assyria!
|
TOV
|
ரப்சாக்கே நின்றுகொண்டு யூதபாஷையிலே உரத்தசத்தமாய்: அசீரியா ராஜாவாகிய மகாராஜாவுடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
|
ERVTA
|
பிறகு தளபதி யூத மொழயில் மிகச் சத்தமாக, "இச்செய்தியை கேளுங்கள்! அசீரியாவின் மிகப் பெரிய அரசன் உங்களுக்குச் செய்தி அனுப்பியுள்ளான்.
|
BHS
|
וַיַּעֲמֹד רַב־שָׁקֵה וַיִּקְרָא בְקוֹל־גָּדוֹל יְהוּדִית וַיְדַבֵּר וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ דְּבַר־הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל מֶלֶךְ אַשּׁוּר ׃
|
ALEP
|
כח ויעמד רבשקה ויקרא בקול גדול יהודית וידבר ויאמר שמעו דבר המלך הגדול מלך אשור
|
WLC
|
וַיַּעֲמֹד רַב־שָׁקֵה וַיִּקְרָא בְקֹול־גָּדֹול יְהוּדִית וַיְדַבֵּר וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ דְּבַר־הַמֶּלֶךְ הַגָּדֹול מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εστη G2476 V-AAI-3S ραψακης N-NSM και G2532 CONJ εβοησεν G994 V-AAI-3S φωνη G5456 N-DSF μεγαλη G3173 A-DSF ιουδαιστι ADV και G2532 CONJ ελαλησεν G2980 V-AAI-3S και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ακουσατε G191 V-AAD-2P τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM του G3588 T-GSM μεγαλου G3173 A-GSM βασιλεως G935 N-GSM ασσυριων N-GPM
|
MOV
|
അങ്ങനെ റബ്-ശാക്കേ നിന്നുകൊണ്ടു യെഹൂദാഭാഷയിൽ ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞതു എന്തെന്നാൽ: മഹാരാജാവായ അശ്ശൂർരാജാവിന്റെ വാക്കു കേൾപ്പിൻ.
|
HOV
|
तब रबशाके ने खड़े हो, यहूदी भाषा में ऊंचे शब्द से कहा, महाराजाधिराज अर्थात अश्शूर के राजा की बात सुनो।
|
TEV
|
గొప్పశబ్దముతో యూదాభాషతో ఇట్లనెనుమహారాజైన అష్షూరురాజు సెలవిచ్చిన మాటలు వినుడి. రాజు సెలవిచ్చినదేమనగా
|
ERVTE
|
తర్వాత యూదా భాషలో సిరియా సైన్యాధిపతి బిగ్గరగా అరిచాడు. “అష్షూరు మహారాజు పంపిన ఈ సందేశం వినండి.
|
KNV
|
ಆಗ ರಬ್ಷಾಕೆಯು ನಿಂತು ಕೊಂಡು ಯೆಹೂದ್ಯರ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಹಾ ಶಬ್ದವಾಗಿ ಕೂಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ -- ಮಹಾ ಅರಸನಾದ ಅಶ್ಶೂರಿನ ಅರಸನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ.
|
ERVKN
|
ನಂತರ ಸೇನಾಧಿಪತಿಯು ಯೂದಾಯ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ, “ಅಶ್ಶೂರದ ಮಹಾರಾಜನ ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕೇಳಿರಿ!
|
GUV
|
પછી આશ્શૂરના આ સંદેશવાહકે પેલા કોટ પર ઊભેલા લોકો સાંભળે તે રીતે મોટા સાદે હિબ્રૂ ભાષામાં કહ્યું, “આશ્શૂરના રાજાધિરાજનો સંદેશ સાંભળો:
|
PAV
|
ਤਦ ਰਬਸ਼ਾਕੇਹ ਖਲੋ ਗਿਆ ਅਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਬੋਲੀ ਵਿੱਚ ਉੱਚੀ ਦੇ ਕੇ ਬੋਲਿਆ ਅਰ ਏਹ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਮਾਹਰਾਜ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣ ਲਵੋ!
|
URV
|
پھر ربشاقی کھڑا ہو گیا اور یہودیوں کی زبان میں بُلند آواز سے یہ کہنے لگا کہ مُلک ِ معظم شاہِ اسور کا کلام سُنو۔
|
BNV
|
তারপর এই সেনাপতি উঁচু গলায ইহুদীদের ভাষায় বললেন, “মহামান্য অশূররাজের বলে পাঠানো এই কথাগুলো মন দিয়ে শোন!
|
ORV
|
ତାପରେ ଆଦେଶକାରୀ ୟିହୁଦୀଯ ଭାଷା ରେ ଉଚ୍ଚସ୍ବର ରେ ଚିତ୍କାର କରି କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭମାନେେ ମହାରାଜ ଅଶୂରର ରାଜାଙ୍କ କଥାଶୁଣ।
|
MRV
|
मग रबशाके यहूदी भाषेत मोठ्याने ओरडून म्हणाला, “अश्शूरचा थोर राजा काय म्हणतो ते ऐका
|