Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 13 Verses

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 13 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Kings 13:15

KJV And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.
KJVP And Elisha H477 said H559 unto him, Take H3947 bow H7198 and arrows. H2671 And he took H3947 unto H413 him bow H7198 and arrows. H2671
YLT And Elisha saith to him, `Take bow and arrows:` and he taketh unto him bow and arrows.
ASV And Elisha said unto him, Take bow and arrows; and he took unto him bow and arrows.
WEB Elisha said to him, Take bow and arrows; and he took to him bow and arrows.
ESV And Elisha said to him, "Take a bow and arrows." So he took a bow and arrows.
RV And Elisha said unto him, Take bow and arrows: and he took unto him bow and arrows.
RSV And Elisha said to him, "Take a bow and arrows"; so he took a bow and arrows.
NLT Elisha told him, "Get a bow and some arrows." And the king did as he was told.
NET Elisha told him, "Take a bow and some arrows," and he did so.
ERVEN Elisha said to Jehoash, "Take a bow and some arrows." Jehoash took a bow and some arrows.
TOV எலிசா அவனைப் பார்த்து: வில்லையும் அம்புகளையும் பிடியும் என்றான்; அப்படியே வில்லையும் அம்புகளையும் பிடித்துக்கொண்டான்.
ERVTA எலிசா அவனிடம், "ஒரு வில்லையும் சில அம்புகளையும் எடுத்துக்கொள்" என்றான். யோவாஸ் ஒரு வில்லையும், சில அம்புகளையும் எடுத்துக்கொண்டான்.
BHS וַיֹּאמֶר לוֹ אֱלִישָׁע קַח קֶשֶׁת וְחִצִּים וַיִּקַּח אֵלָיו קֶשֶׁת וְחִצִּים ׃
ALEP טו ויאמר לו אלישע קח קשת וחצים ויקח אליו קשת וחצים
WLC וַיֹּאמֶר לֹו אֱלִישָׁע קַח קֶשֶׁת וְחִצִּים וַיִּקַּח אֵלָיו קֶשֶׁת וְחִצִּים׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM ελισαιε N-PRI λαβε G2983 V-AAD-2S τοξον G5115 N-ASN και G2532 CONJ βελη G956 N-APN και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM τοξον G5115 N-ASN και G2532 CONJ βελη G956 N-APN
MOV എലീശാ അവനോടു: അമ്പും വില്ലും എടുക്ക എന്നു പറഞ്ഞു; അവൻ അമ്പും വില്ലും എടുത്തു.
HOV वह उसके पास धनुष और तीर ले आया।
TEV అందుకు ఎలీషానీవు వింటిని బాణములను తీసికొమ్మని అతనితో చెప్పగా అతడు వింటిని బాణములను తీసికొనెను.
ERVTE యెహోయాషుతో, “విల్లు, కొన్ని బాణాలు తీసుకొనుము” అని ఎలీషా చెప్పాడు. యెహోయాషు ఒక విల్లు, కొన్ని బాణాలు తీసుకున్నాడు.
KNV ಆಗ ಎಲೀಷನು ಅವನಿಗೆ--ಬಿಲ್ಲನ್ನೂ ಬಾಣಗಳನ್ನೂ ತಕ್ಕೋ ಅಂದನು.
ERVKN ಎಲೀಷನು ಯೋವಾಷನಿಗೆ, “ಒಂದು ಬಿಲ್ಲು ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಯೋವಾಷನು ಒಂದು ಬಿಲ್ಲು ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು.
GUV એલિશાએ કહ્યું, “ધનુષબાણ લઈ આવ.”અને તેણે ધનુષબાણ મંગાવ્યાં.
PAV ਤਾਂ ਅਲੀਸ਼ਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਧਣੁਖ ਤੇ ਬਾਣ ਲੈ ਸੋ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਧਣੁਖ ਤੇ ਬਾਣ ਲੈ ਲਏ
URV اور الیشع نے اُس سے کہا تیر کمان لے لے ۔ سو اُس نے اپنے لیے تیر و کمان لے لیا ۔
BNV ইলীশায় যিহোয়াশকে বললেন, “তীর ধনুক হাতে নাও|”তার কথা মতো যিহোয়াশ একটা ধনুক ও কিছু তীর নিলেন|
ORV ଇଲୀଶାୟ ୟୋଯାଶଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଧନୁଗୁଡିକ ଓ ବାଣ ଧର।"
MRV अलीशा योवाशला म्हणाला, “धनुष्य आणि काही बाण घे.”तेव्हा योवाशने धनुष्य व काही बाण घेतले
×

Alert

×