Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 35:26
KJV
|
Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to [that which was] written in the law of the LORD,
|
KJVP
|
Now the rest H3499 of the acts H1697 of Josiah, H2977 and his goodness, H2617 according to [that] [which] [was] written H3789 in the law H8451 of the LORD, H3068
|
YLT
|
And the rest of the matters of Josiah, and his kind acts, according as it is written in the law of Jehovah,
|
ASV
|
Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of Jehovah,
|
WEB
|
Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of Yahweh,
|
ESV
|
Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds according to what is written in the Law of the LORD,
|
RV
|
Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of the LORD,
|
RSV
|
Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds according to what is written in the law of the LORD,
|
NLT
|
The rest of the events of Josiah's reign and his acts of devotion (carried out according to what was written in the Law of the LORD),
|
NET
|
The rest of the events of Josiah's reign, including the faithful acts he did in obedience to what is written in the law of the LORD
|
ERVEN
|
Everything else Josiah did while he was king, from beginning to the end of his rule, is written in the book, The History of the Kings of Israel and Judah. The book tells about his loyalty to the Lord and how he obeyed the Lord's law.
|
TOV
|
யோசியாவின் மற்ற வர்த்தமானங்களும், கர்த்தருடைய நியாயப்பிரமாணத்தில் எழுதியிருக்கிறதற்கொத்த அவன் செய்த நன்மைகளும்,
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
BHS
|
וְיֶתֶר דִּבְרֵי יֹאשִׁיָּהוּ וַחֲסָדָיו כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת יְהוָה ׃
|
ALEP
|
כו ויתר דברי יאשיהו וחסדיו--ככתוב בתורת יהוה
|
WLC
|
וְיֶתֶר דִּבְרֵי יֹאשִׁיָּהוּ וַחֲסָדָיו כַּכָּתוּב בְּתֹורַת יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P οι G3588 T-NPM λογοι G3056 N-NPM ιωσια G2502 N-GSM και G2532 CONJ η G3588 T-NSF ελπις G1680 N-NSF αυτου G846 D-GSM γεγραμμενα G1125 V-RMPAP εν G1722 PREP νομω G3551 N-DSM κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
യോശീയാവിന്റെ മറ്റുള്ള വൃത്താന്തങ്ങളും യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നപ്രകാരമുള്ള അവന്റെ സൽപ്രവൃത്തികളും ആദ്യവസാനം അവന്റെ ചരിത്രവും യിസ്രായേലിലെയും യെഹൂദയിലെയും രാജാക്കന്മാരുടെ പുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
|
HOV
|
योशिय्याह के और काम और भक्ति के जो काम उसने उसी के अनुसार किए जो यहोवा की व्यवस्था में लिखा हुआ है।
|
TEV
|
యోషీయా చేసిన యితర కార్యములన్నిటిని గూర్చియు, యెహోవా ధర్మ శాస్త్రవిధుల ననుసరించి అతడు చూపిన భయభక్తులను గూర్చియు,ఒ అతడు చేసిన సమస్త క్రియలను గూర్చియు ఇశ్రాయేలు యూదారాజుల గ్రంథమందు వ్రాయబడి యున్నది.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಆದರೆ ಯೋಷೀಯನ ಮಿಕ್ಕಾದ ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ಕರ್ತನ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಹಾಗೆ ಅವನು ಮಾಡಿದ ಉಪಕಾರಗಳೂ
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
યોશિયાનાં બાકીનાં કૃત્યો, તથા યહોવાના નિયમશાસ્ત્રમાં લખ્યા પ્રમાણે કરેલાં તેના સુકૃત્યો,
|
PAV
|
ਅਤੇ ਯੋਸੀਯਾਹ ਦੇ ਬਾਕੀ ਕੰਮ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਯਾ ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ
|
URV
|
اور یوسیا ہ کے باقی کام اور جیساُ داوند کی شریعت میں لکھا ہے اُس کے مُطابق اُسے نیک اعمال۔
|
BNV
|
রাজা য়োশিয তাঁর রাজত্বের প্রথম থেকে শেষাবধি আর যা কিছু করেছিলেন সে সবই ‘ইস্রাযেল ও যিহূদার রাজাদের ইতিহাস’ গ্রন্থে লিপিবদ্ধ আছে| এই গ্রন্থ থেকে প্রভুর প্রতি তাঁর ভক্তি ও নিষ্ঠা এবং তিনি কিভাবে প্রভুকে অনুসরণ করেছিলেন সে কথাও জানা যায়|
|
ORV
|
ଯୋଶିୟ ରାଜା ଥିବା ସମୟରେ ଅନ୍ୟ ଯେଉଁ ସମସ୍ତ କର୍ମ କରିଥିଲେ, ତାଙ୍କ ରାଜତ୍ବର ଆରମ୍ଭରୁ ଶଷେ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଓ ଯିହୁଦାର ରାଜାମାନଙ୍କର ପୁସ୍ତକରେ ଲଖାୟୋଇଅଛି। ଏହି ପୁସ୍ତକ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରତି ତାଙ୍କର ଆନୁଗତ୍ଯ ଓ ସେ କିପରି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିଯମକୁ ମାନିଥିଲେ, ତାହା କ ହେ।
|