Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 33:24
KJV
|
And his servants conspired against him, and slew him in his own house.
|
KJVP
|
And his servants H5650 conspired H7194 against H5921 him , and slew H4191 him in his own house. H1004
|
YLT
|
And his servants conspire against him, and put him to death in his own house,
|
ASV
|
And his servants conspired against him, and put him to death in his own house.
|
WEB
|
His servants conspired against him, and put him to death in his own house.
|
ESV
|
And his servants conspired against him and put him to death in his house.
|
RV
|
And his servants conspired against him, and put him to death in his own house.
|
RSV
|
And his servants conspired against him and killed him in his house.
|
NLT
|
Then Amon's own officials conspired against him and assassinated him in his palace.
|
NET
|
His servants conspired against him and killed him in his palace.
|
ERVEN
|
His servants made plans against him. They killed Amon in his own house.
|
TOV
|
அவன் ஊழியக்காரர் அவனுக்கு விரோதமாய்க் கட்டுப்பாடுபண்ணி, அவன் அரமனையிலே அவனைக் கொன்று போட்டார்கள்.
|
ERVTA
|
ஆமோனின் வேலைக்காரர்கள் அவனுக்கு எதிராகத் திட்டங்கள் தீட்டினார்கள். அவர்கள் அவனை அவனது சொந்த வீட்டிலேயே கொன்றனர்.
|
BHS
|
וַיִּקְשְׁרוּ עָלָיו עֲבָדָיו וַיְמִיתֻהוּ בְּבֵיתוֹ ׃
|
ALEP
|
כד ויקשרו עליו עבדיו וימיתהו בביתו
|
WLC
|
וַיִּקְשְׁרוּ עָלָיו עֲבָדָיו וַיְמִיתֻהוּ בְּבֵיתֹו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επεθεντο G2007 V-AMI-3P αυτω G846 D-DSM οι G3588 T-NPM παιδες G3816 N-NPM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ επαταξαν G3960 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP οικω G3624 N-DSM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
അവന്റെ ഭൃത്യന്മാർ അവന്റെ നേരെ കൂട്ടുകെട്ടുണ്ടാക്കി അവനെ അവന്റെ നേരെ അരമനയിൽവെച്ചു കൊന്നുകളഞ്ഞു.
|
HOV
|
और उसके कर्मचारियों ने द्रोह की गोष्ठी कर के, उसको उसी के भवन में मार डाला।
|
TEV
|
అతని సేవకులు అతనిమీద కుట్రచేసి అతని నగరునందే అతని చంపగా
|
ERVTE
|
ఆమోను సేవకులు అతనిపై కుట్రపన్నారు. వారు ఆమోనును అతని స్వంత ఇంటిలోనే హత్యచేశారు.
|
KNV
|
ಆದದರಿಂದ ಅವನ ಸೇವಕರು ಅವನ ಮೇಲೆ ಒಳಸಂಚು ಮಾಡಿ ಅವನ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದರು.
|
ERVKN
|
ಅಮೋನನ ಸೇವಕರು ಸಂಚುಮಾಡಿ ಅವನ ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಅವನನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದರು.
|
GUV
|
જેમ તેના પાપો વધતાં ગયા, તેના દરબારીઓએ તેની વિરૂદ્ધ કાવતરું કર્યુ. અને તેને મહેલમાં જ મારી નાંખ્યો.
|
PAV
|
ਸੋ ਉਹ ਦੇ ਟਹਿਲੂਆਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਮਹਿਲ ਦੇ ਵਿੱਚੇ ਹੀ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ
|
URV
|
سو اُس کے خادموں نے اُس کے خلاف سازش کی اور اُسی کے گھر میں اُسے مار ڈالا۔
|
BNV
|
আমোনের ভৃত্যরা তাঁর বিরুদ্ধে চএান্ত করে তাঁকে রাজপ্রাসাদেই হত্যা করলো|
|
ORV
|
ଆମାେନ୍ଙ୍କ ଭୃତ୍ଯମାନେ ତାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଷଡ଼ୟନ୍ତ୍ର କଲେ। ସମାନେେ ଆମାେନ୍ଙ୍କୁ ତାଙ୍କର ନିଜ ଗୃହ ରେ ହତ୍ଯା କଲେ।
|
MRV
|
आमोनच्या सेवकांनी कट रचून त्याची त्याच्या महालातच हत्या केली.
|