Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 32:2
KJV
|
And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
|
KJVP
|
And when Hezekiah H3169 saw H7200 that H3588 Sennacherib H5576 was come, H935 and that he was purposed H6440 to fight H4421 against H5921 Jerusalem, H3389
|
YLT
|
And Hezekiah seeth that Sennacherib hath come, and his face [is] to the battle against Jerusalem,
|
ASV
|
And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
|
WEB
|
When Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
|
ESV
|
And when Hezekiah saw that Sennacherib had come and intended to fight against Jerusalem,
|
RV
|
And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
|
RSV
|
And when Hezekiah saw that Sennacherib had come and intended to fight against Jerusalem,
|
NLT
|
When Hezekiah realized that Sennacherib also intended to attack Jerusalem,
|
NET
|
When Hezekiah saw that Sennacherib had invaded and intended to attack Jerusalem,
|
ERVEN
|
Hezekiah knew that Sennacherib came to Jerusalem to attack it.
|
TOV
|
சனகெரிப் வந்து, எருசலேமின்மேல் யுத்தம்பண்ண நோக்கங்கொண்டிருப்பதை எசேக்கியா கண்டபோது,
|
ERVTA
|
எருசலேமைத் தாக்குவதற்காக சனகெரிப் வந்திருக்கும் செய்தியை எசேக்கியா அறிந்துகொண்டான்.
|
BHS
|
וַיַּרְא יְחִזְקִיָּהוּ כִּי־בָא סַנְחֵרִיב וּפָנָיו לַמִּלְחָמָה עַל־יְרוּשָׁלִָם ׃
|
ALEP
|
ב וירא יחזקיהו כי בא סנחריב ופניו למלחמה על ירושלם
|
WLC
|
וַיַּרְא יְחִזְקִיָּהוּ כִּי־בָא סַנְחֵרִיב וּפָנָיו לַמִּלְחָמָה עַל־יְרוּשָׁלִָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S εζεκιας G1478 N-NSM οτι G3754 CONJ ηκει G1854 V-PAI-3S σενναχηριμ N-PRI και G2532 CONJ το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM του G3588 T-GSN πολεμησαι G4170 V-AAN επι G1909 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI
|
MOV
|
സൻ ഹേരീബ് വന്നു യെരൂശലേമിനെ ആക്രമിപ്പാൻ ഭാവിക്കുന്നു എന്നു യെഹിസ്കീയാവു കണ്ടിട്ടു
|
HOV
|
यह देख कर कि सन्हेरीब निकट आया है और यरूशलेम से लड़ने की मनसा करता है,
|
TEV
|
సన్హెరీబు దండెత్తి వచ్చి యెరూషలేముమీద యుద్ధము చేయనుద్దేశించి యున్నాడని హిజ్కియాచూచి
|
ERVTE
|
యెరూషలేముపై దాడిచేయాటానికే సన్హెరీబు వచ్చాడని హిజ్కియాకు తెలుసు.
|
KNV
|
ಸನ್ಹೇರೀಬನು ಬಂದದ್ದನ್ನೂ ಅವನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಮೇಲೆ ಯುದ್ಧಮಾಡಲು ಮುಖ ತಿರುಗಿಸಿದ್ದನ್ನೂ ಹಿಜ್ಕೀಯನು ಕಂಡಾಗ
|
ERVKN
|
ಜೆರುಸಲೇಮಿನ ಮೇಲೆ ಧಾಳಿ ಮಾಡಲಿಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಸನ್ಹೇರೀಬನು ಬಂದಿದ್ದಾನೆಂದು ಹಿಜ್ಕಿಯನಿಗೆ ತಿಳಿಯಿತು.
|
GUV
|
જ્યારે હિઝિક્યાએ જોયું કે સાન્હેરીબ આવ્યો છે, તે યરૂશાલેમ ઉપર હૂમલો કરવા આવ્યો છે.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਜਦ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਸਨਹੇਰੀਬ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਲੜਾਈ ਲਈ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵੱਲ ਉਸ ਦਾ ਮੂੰਹ ਹੈ
|
URV
|
جب حزقیاہ نے دیکھا کہ سخیرب آیا ہے اور اُس کا ارادہ ہے کہ یروشلیم سے لڑے۔
|
BNV
|
যখন হিষ্কিয় জানতে পারলেন যে সন্হেরীব জেরুশালেম আক্রমণ করতে এসেছেন,
|
ORV
|
ହିଜକିଯ ଜାଣିଥିଲେ ଯେ, ସନ୍ ହରେୀବ୍ ୟିରୁଶାଲମକୁ ଆକ୍ରମଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆସିଛନ୍ତି।
|
MRV
|
यरुशलेमवर हल्ला करायला सन्हेरीब आला आहे हे हिज्कीयाला कळले.
|